Навигация: Главная страница » Новости diaspora
Понедельник, 02 Мар 2015

Новости diaspora

В Ростове-на-Дону впервые прошел футбольный турнир на Кубок прославленного футболиста Ивана Вардимиади

 

Инициатором футбольных соревнований выступили Культурно-просветительское общество донских и приазовских греков «Танаис» и Местная Национально-Культурная Греческая Автономия. Турнир был проведен в рамках ежегодных Дней греческой культуры на Дону.
Несмотря на резкое похолодание, в Парке им. Октябрьской революции на поле по мини -футболу собрались участники турнира, многочисленные болельщики, любители футбола и спорта.

 

На турнир прибыл и сам «виновник торжества» Иван Дмитриевич Вардимиади. Прославленному ветерану ростовского футбола 86 лет. «Я благодарен всем, кто организовал турнир. Спасибо, что вы помните и не забываете о нас — ветеранах», — сказал легендарный футболист перед началом турнира. Он также дал напутствие игрокам перед началом матчей и совершил символический ввод мяча первой паре команд-соперников.

«Мне очень приятно, что греческая диаспора помнит о своих выдающихся соотечественниках и в Ростове впервые проводится турнир на Кубок Ивана Вардимиади — представителя греческой диаспоры, футболиста, легендарного защитника ростовского «Динамо», — отметил в своем приветственном слове депутат ГД РФ, Президент АГООР И.И. Саввиди. — Уверен, что турнир станет доброй традицией и послужит дальнейшей популяризации футбола на Дону».

Много добрых слов в адрес Ивана Дмитриевича сказал зам. начальника управления по физической культуре и спорту г. Ростова-на-Дону Ю.В. Смирнов: «Команда «Динамо» была одной из самых ярких команд той эпохи. У нее было много болельщиков. Всех динамовцев Ростов боготворил, в том числе и любимого центрального защитника Ивана Вардимиади. Приятно, что сегодня проводится турнир в его честь».

После проведенной жеребьевки определились соперники полуфинальных пар. Всего в турнире приняло участие 4 команды: ФК «Эллада», «Понтийцы», «Сборная народов Дона», команда грческой молодежи «Неолея». Орбитром игр выступил В.В. Гаврин.

Первыми на поле сразились команда «Сборная народов Дона» и ФК «Эллада». Последняя со счетом 4:2 одержала победу. Далее в борьбу за Кубок вступили команды «Понтийцы» и «Неолея». Победу одержала «Неолея» со счетом 6:1.

Настоящим украшением турнира в перерывах между матчами стали выступления шоу-балета «Энергия», команды по воркауту «Восемь районов» во главе с ее руководителем Дмитрием Попандопуло, воспитанницы детской школы выходного дня греческого общества «Танаис», победительницы ΙΙ Городского открытого детского фестиваля-конкурса сценического искусства «Счастливое детство» Элизы Галаниди. Для детей, пришедших вместе с родителями поболеть за свои команды, был проведен конкурс рисунков на асфальте.

После перерыва в борьбу за 3 место вступили команды»Сборная народов Дона» и «Понтийцы». В команде «Понтийцев» произошли ряд замен из-за травм, полученных некоторыми игроками в предыдущей игре. Итогом матча — стала победа команды «Сборная народов Дона» со счетом 8:0.

В финальной игре встретились на поле ФК «Эллада» и «Неолея». Победу одержала ФК «Эллада», выиграв со счетом 4:1.

Кульминацией футбольного турнира стало награждение победителей. Четвертое место заняла команда «Понтийцы». Третье место завоевала команда «Сборная народов Дона». Второй стала «Неолея». Победителем турнира на Кубок Ивана Вардимиади стала команда ФК «Эллада». Капитан комады Феликс Чульфаев получил из рук исполнительного директора РОО «Танаис» М.П. Леоновой заветный кубок.

Лучшим вратарем турнира был признан Реваз Спиридонов. Лучшим игроком был назван футболист из команды «Сборная народов Дона» Колесниченко Николай. Самым молодым участником турнира стал 9-летний Чульфаев Никос. Сладкими призами были награждены самые активные болельщики турнира.

Розыгрыш лотереи, главным призом которой стал футбольный мяч с автографом И.Д. Вардимиади и финальная песня «Давай Россия» в исполнении Ангелины Мурадян завершили спортивный праздник.

РОО «Танаис» выражает благодарность за помощь в проведении турнира К.Ю. Григориади, Е.С. Манэсси, ООО «Парк» в лице директора С.В. Бровко.

 

Передает - greece-portal.ru

 

В Сартане на фестивале Мега Юрты приготовят семь барашков на вертеле

 

В текущем году фестиваль греческой культуры Мега Юрты, который ежегодно проходит в селах Приазовья, пройдет в поселке Сартана. Об этом 0629 сообщил председатель Сартанского поселкового совета Степан Махсма.

Подготовка к этому празднику кипит во всю. Творческие коллективы поселка готовятся к театральному шествию, мастера и мастерицы — к выставкам народного творчества, а кулинары — к демонстрации своих кулинарных способностей.

Кроме того, сейчас ведутся работы по благоустройству парковой зоны в Сартане. К празднику в центре поселка появятся новые скамейки, дорожки, вымощенные фэмами, а также множество клумб с цветами. Благоустройство данной территории происходит как за счет городского бюджета, так и с помощью спонсора — комбината им. Ильича, который предоставляет некоторые материалы.

Фестиваль состоится 10 сентября. В этот день в Сартану приедут гости из ближнего и дальнего зарубежья, чтобы полюбоваться зрелищным театральным шествием, в котором примут участие все греческие общества Украины, включая и мариупольское.

«В этот день будет выбрана лучшая колона шествия, а также лучший коллектив колонны, после чего состоится концерт с участием известных греческих коллективов Украины и ближнего зарубежья», — отметил Степан Махсма. Также на фестивале традиционно пройдут бои куреш. Планируется, что в Сартану приедут борцы из Донецка, Днепропетровска, Запорожья и других городов Украины.

Кроме того, в поселке пройдут выставки народных умельцев и кулинарного мастерства. Один из жителей поселка Сартаны приготовил сюрприз для своих односельчан и гостей праздника — он планирует приготовить 7 барашек на вертеле.

К слову, попробовать изыски греческих кулинаров сможет каждый желающий — все блюда будут продаваться.

 

Передает - greece-portal.ru

 

Человек–эпоха

 

В прошлый раз мы прервали рассказ на описании мероприятий по сбору подписей за восстановление греческого языка в школах.

В течение трех дней мы собрали более 8 тысяч подписей, которые сразу же, вместе с сопроводительным письмом-воззванием, вывезли в Сочи и заказным с уведомлением письмом отправили в комиссию по подготовке XXVI съезда КПСС.

Через пару недель нас пригласили к Министру Просвещения Абхазской АССР Тамаре Ивановне Когония, здесь же нас ожидала замминистра Татьяна Андреевна Рогачева, колоритнейший государственный деятель, компетентнейшая, обаятельный человек и, как сразу же выяснилось, филэллин высокой пробы.

С греческой стороны нас было пятеро: Ефстафий Георгиевич Анастасиади, Теофил Георгиевич Поповиди, Василий Никополиди, Константин Папандопуло и автор этих строк. Затем сразу же мы переместились в Президиум Верховного Совета Абхазии, где на уровне Председателя Президиума было принято решение о командировке Рогачевой Т.А., Поповиди Т.Г. и Политидис Х.Г. в качестве делегации Верховного Совета Абхазии в столицу Узбекистана, Ташкент, для изучения накопленного там живого опыта преподавания греческого языка для детей греческих политэмигрантов.

Июльская ташкентская жара для выходцев из влажных субтропиков вначале показалась нам нестерпимым пеклом, хотя через день-полтора мы почти адаптировались.

Срок командировки — 9-10 дней. Нашим протеже в качестве хозяина с первых ташкентских минут стал Замминистра Просвещения Узбекистана Джура Ганиевич Юлдашев — почти 2-х метровый гигант, добрейший, по-восточному исключительно гостеприимный, хлебосольный. Он также оказался эллинофилом, так как, по его словам, вырос в греческом районе Ташкента.

Было очень интересно наблюдать слова и дела двух эллинофилов, двух замминистров, одна из Абхазии, другой из Узбекистана. Оба, не сговариваясь, нацелились на то, чтобы создать общую докладную записку, которая санкционировала бы целесообразность введения преподавания греческого языка в школах страны.

С первых минут общения Теофил Георгиевич сдружился с Джулой Ганиевичем, они перешли на «ты», будто знали друг друга годы.

Мы каждый день по утвержденному графику посещали школы, учителей греческого языка, институт усовершенствования учителей, школы по изучению крымско-татарского и таджикского языков.

Ежедневно после посещения очередного объекта на лоне природы, на берегу журчащего канала, арыка или речушки раскрывался достархан (застолье за низким столиком, почти полулежа на подушках), мы вкушали великолепный плов, каждый раз по вкусу чуть непохожий на предыдущий, со своей изюминкой. Джура Ганиевич объяснял, что каждый район, махаля, отличается особенностью приготовления блюд национальной кухни.

Разумеется, дегустируя прелести узбекской кухни, которые запивали отличным местным коньяком, мы говорили на разные темы. Через день-два

Теофил Георгиевич (он всю жизнь прекрасно готовил блюда понтийской кухни) в шутливой манере заявил: «Дорогой Джура Ганиевич, узбеки, будучи тюркской нацией, изначально в этой связи являлись кочевым народом и их блюда были на уровне мясо-молочного однообразия, поэтому множество блюд своей нынешней кухни должны были перенять от окружающих оседлых народов. Поскольку город Самарканд тысячелетия тому назад был основан эллинами под именем Мараканда, поэтому то, что мы сейчас едим, Ваши предки, наверное, переняли у наших предков, плов по-гречески называется «пилав». Джура немедленно с этим согласился, и мы долго шутили на предмет историко-кулинарных изысков нашего Теофила.

Однако Джура Ганиевич почему-то всячески оттягивал наше стремление посетить Ташкентский Горком компартии Греции... Наконец, визит состоялся, Джура Ганиевич деликатно, сославшись на необходимость быть в ЦК КП Узбекистана, отправил нас со своим водителем.

Великолепное 3-этажное здание, обложенное снаружи и изнутри мрамором, встретило нас оглушительной тишиной (несмотря на наличие полутора десятка мужчин и нескольких женщин), сухим безразличием, молчаливостью «собеседников» — говорил только 1-й секретарь (фамилию я не запомнил). Дабы внести оживление, мы посетовали на изнуряющую жару, на что «партайгеноссе» жестко заявил — «нам наоборот необходимо, чтоб жара выше 45 градусов продержалась еще три недели, только в этом случае белое золото республики, хлопок, достигнет товарной кондиции».

На попытку перевести разговор на причину нашего визита, он заявил, что, по его мнению, следуя идеологии пролетарского интернационализма, нет необходимости обучать наших детей греческому языку, что своих детей они обучают языку для того, чтобы они стали агитаторами по разрушению капитализма, после их переезда в Грецию и что мы должны быть благодарными Великому Советскому Союзу, который разрешает Вам жить здесь.

Осатанев от изумления, я спросил, а кого благодарить за то, что мы более 3 тыс. лет являемся причерноморской греческой нацией — понтийцами, и чем мы хуже узбеков и представителей других социалистических наций, которые на законных основаниях учат свои родные языки, не подрывая основ интернационализма, он промолчал. Обескураженная Татьяна Андреевна выражая крайнее недоумение, сказала, что ожидала основную помощь и поддержку для греков Абхазии и всего Советского Союза получить от греческих коммунистов и далее заявила: «Как член КПСС и Замминистра Правительства Абхазии, я категорически не согласна с Вашей позицией», после чего наступила едва заметная оттепель, на столе появилась холодная вода.

Побагровевший от возмущения Теофил Георгиевич заявил им сурово по-гречески, что с ним случалось крайне редко, — эта женщина в десять раз более гречанка, чем Вы все скопом вместе, что узбеки, которые почти неделю нас тепло принимают, тоже ведут себя как самые близкие люди, Вы же, «να με συγχωράτε είσαστε εχθροί». Даже кофе не предложили.

Поездка выявила, что учебники, которыми пользовались в Ташкентских школах для обучения детей политэмигрантов греческому языку, идеологически и тематически не соответствовали для обучения советских детей, так как их философия была направлена на борьбу с капитализмом в конкретной балканской стране.

Докладная с отчетом о результатах командировки после недолгого обсуждения в Минпросе и в Президиуме Верховного Совета Абхазии, была отправлена в Москву. Прошло чуть больше месяца, нас срочно вызвала в МинПрос Татьяна Андреевна Рогачева, сообщив, что из Москвы прибыла комиссия в составе завотделом школьного образования Министерства Просвещения СССР Виктора Васильевича Горелова, завотделом МинПроса РСФСР по фамилии Сафронова и главного специалиста греческого языка, ведущего педагога МГИМО (Институт Международных Отношений), профессора, впоследствии академика Марины Львовны Рытовой.

Суровый, но как потом выяснилось чудесный человек, уроженец Крыма – Виктор Васильевич суховато заявил:

«Для введения преподавания греческого языка здесь и в целом везде, где проживают греки и пожелают этого, необходимо стопроцентное наличие трех составляющих — ученики, учебники греческого языка и учителя».

Поскольку я знал, что 12% контингента школьников столицы Абхазии составляли греческие ребята, я твердо заявил, что тысячи детей, и не только из числа греков, мечтают изучать язык эллинов.

Вопрос учебников, на наш взгляд, также был решаемым. Ведь мы, по меньшей мере, на протяжении полутора десятка лет вели постоянную борьбу в этом направлении, и, разумеется, в среде интеллигенции благословенной Грузии нашлись эллинофилы, один из которых — господин Каухчишвили, создал такой учебник для первого года обучения, который мы имели в единственном экземпляре.

В последующие несколько дней было принято решение, чтоб все учебники вплоть до выпускного класса будет создавать М.Л. Рытова.

Касательно третьего, основного пункта, я, блефуя, заявил, что в регионе со времен 1937-1939 гг. — времени ликвидации греческих школ и педагогического техникума — сохранились учителя, вот один из них, указав на Теофила Георгиевича, заявил я, после чего он немедленно вступил в беседу, обратившись к Рытовой на эллинском и, умилительно перескакивая на русский язык, благодаря природному обаянию не только убедил членов высокой Комиссии, но в очередной раз, буквально на глазах через несколько минут стал для них если не другом, то близким приятелем.

Так было неоднократно и, оглядываясь назад, анализируя прошедшие события, можно твердо заявить, что секрет его феномена «покорения» любого собеседника, колеблющегося и даже недруга, заключался в его искренней благожелательности, честности помыслов, о чем глаголили лучистые глаза, открытая улыбка и необыкновенной теплоты тембр голоса...

Предвосхищая вопросы, могущие возникнуть у читателя: «Как это просто у Вас все получилось — организовались в группу, собрали несколько тысяч подписей, отправили куда надо, далее все получилось, как по щучьему веленью?», отвечаю, что почти два предшествующих десятилетия практически все греки Абхазии, глядя на своих друзей и соседей иных национальностей задавали вопрос не только себе, но повсюду всем окружающим — чем мы хуже русских, абхазов, грузин, армян, у которых были свои национальные школы, почему у них есть право выбора для своих детей, а у нас нет.

(Кстати, в последующие годы многие сухумцы иных национальностей, в том числе евреи — грузинские, горские и европейские, отдавали своих детей в те русские школы, где в качестве иностранного изучался греческий язык. Разумеется, лучшим педагогом, которого обожали дети, стал Теофил Георгиевич)

В этой связи из Абхазии буквально сыпался шквал заявлений отдельных граждан, небольших групп и всеобщих обращений, как в комиссии по подготовке очередных съездов КПСС, так и в ЦК КПСС.

Из воспоминаний М.Л. Рытовой: «В 1980 г. я была приглашена в ЦК КПСС, где мне поручили очень ответственное задание — оказать помощь этническим грекам, компактно проживающим на территории Грузии в изучении родного языка. В адрес высших руководителей партии и государства накануне 26 съезда КПСС поступило гневное письмо от греческих матерей Сухума (Абхазии), в коем они заявили, что если их дети не получат право изучать свой родной язык, то они их в школу не пустят».

Как нам впоследствии сообщила М.Л. Рытова, нам просто повезло, поскольку последнее обращение с подписями волею судьбы попало прямо на стол Юрия Владимировича Андропова, который, очевидно, наложил положительную резолюцию, после чего все так быстро закрутилось.

 

Передает - greece-portal.ru

 

Программа летнего отдыха для молодежи в возрасте от 17 до 30 лет!

 

Греческий лагерь "Элеонес" на п-ве Халкидики, с 17 по 27 августа.
Стоимость программы 400 евро (проживание, питание, проезд в обе стороны автобусом от границы с Украиной - г.Новоазовск (в сторону Таганрога).
В течение лагерной смены будут предлагаться экскурсии, стоимостью от 15 до 25 евро.

Примечания:
- шенгенская виза ставится самостоятельно в консульстве Москвы или Новороссийска, а так же в визовых центрах.
- добираться до новоазовской границы с Украиной также необходимо самостоятельно.

Заявки на участие в программе необходимо прислать до 7 августа 2011 г. на электронный адрес [email protected]. Заявка должна содержать ФИО, данные заграничного паспорта (серия, номер, кем и когда выдан, срок действия), а так же контактную информацию (телефон).

 

Передает - greece-portal.ru

 

15 августа прямая трансляция Божественной Литургии из монастыря Панагия Сумела

 

15 августа 20011 года, благодаря греческому спутнику HELLAS SAT 2, верующие получат возможность в прямом эфире посмотреть Патриаршую Божественную Литургию, которая пройдет в монастыре Панагия Сумела в Трапезунде Понта.

Литургия будет транслироваться на частоте ET3.

Hellas Sat считает высокой честью свое участие в этом значимом событии христианства и эллинизма в этом году и благодарит администрацию ET3, предоставляющую ему эту возможность.

Трансляция будет осуществляться через спутниковую антенну S2, охватывающую сильным сигналом Ближний Восток и Центральную Азию вплоть до Афганистана.

 

Передает - greece-portal.ru

 

Страница 11 из 35

Joomla SEO powered by JoomSEF

    Рейтинг@Mail.ru        Анализ интернет сайта

 

rss
Карта