Понтос Греческий портал. Сайт о Греции, новости Греции, события Греции. http://greece-portal.ru/ 2015-03-02T00:40:31Z Joomla! 1.5 - Open Source Content Management Понтийские традиции и обряды 2011-03-20T20:11:56Z 2011-03-20T20:11:56Z http://greece-portal.ru/o-pontose/pontiyskie-traditsii-i-obryadi.html Юрий [email protected] <p> </p> <h3><span style="color: #0000ff;"><strong>РОЖДЕНИЕ РЕБЕНКА <br /></strong></span></h3> <p><span style="color: #0000ff;"><strong><br /></strong></span></p> <p>Раньше роды принимала повивальная бабка. Новорожденного обмывали остуженной кипяченой водой. Младенец спал в люльке (кунин), некоторые, для защиты от «сглаза», привязывали на колыбель уголь, завернутый в красную ткань, а на ручку ребенка надевали браслет из разноцветных камешков. Во Владикавказе этот обычай не прижился. В дом, где родился ребенок, приходили близкие, родственники и друзья поздравить с новорожденным. Приносили сладости, печеное (парамоня). В течение сорока дней после родов, мать новорожденного не выходила из дома и не оставляла пеленки во дворе, на ночь. Ребенка крестили по истечение сорока дней. Если ребенок болел или был очень слабым, священник разрешал раннее крещение, чтобы в случае смерти ребенка, его могли похоронить по христианским обычаям. Перед крещением родители посылали церковные свечи куму и куме (кумбаре и кумбаросу), на которых завязывали банты – если крестили девочку, розового цвета, а если мальчика – голубого. Крестными первенца становились те, кто держал венец на свадьбе родителей. Крестная мать шила крестильную рубашку, покупала одежду и полотенце для ребенка. Крестный отец приносил крестик и оплачивал обряд крещения. Мать при крещении не присутствовала. После сорокового дня она шла в церковь, на причастие и молитву. После крещения крестные родители передавали ребенка матери, которая, прежде чем взять его на руки должна была встать перед ними на колени и отблагодарить. На третий день после крещения ребенка крестная мать купала его и только тогда сни¬мали крестильную рубашку (эладоэвгалман). Во время купания, в воду бросали серебряные монеты, символизировавшие будущее благоденствие ребенка. После купания воду выливали под дерево, где никто не ходил.</p> <p> </p> <h3><span style="color: #0000ff;">СВАДЕБНЫЙ ОБРЯД</span></h3> <p> </p> <p><strong>Сватовство (Логон).</strong><br />Парень посылал сватов (симбефери) в дом девушки, которая ему понравилась. Обычно в роли сватов выступали дальние родственники жениха. Они должны были получить согласие у родителей девушки, "взять слово у невесты". Сама девушка могла не присутствовать при переговорах сторон. Как правило, сваты приходили несколько раз. В первый свой приход они только говорили о своих намерениях, причем цель визита могла быть выражена иносказательно. Сваты возвращались домой ни с чем, то же происходило во второй раз, решающим оказывался только третий визит к родителям девушки.<br />Если девушка соглашалась выйти замуж, то сообщала об этом родителям, которые в свою очередь, устраивали для сватов застолье и договаривались о дне обручения.</p> <p> </p> <p><strong>Обручение (сумади).</strong><br />Обручение устраивали через неделю или месяц после сватовства, но могли и раньше, по обоюдному согласию родителей. Жених и его родственники шли на обручение с подносами, на которые ставили спиртные напитки, сладости, печенное, конфеты, отрез на свадебное (венчальное) платье, обручальные кольца и отрез на «визитное» платье, которое невеста одевала на второй день после свадьбы и другие подарки. Только после этого свое угощение ставили родители невесты. Обручальные кольца опускали в бокал с водкой, вином, один из которых подавали отцу жениха, другой - отцу невесты. Жениху кольцо на палец одевал отец невесты, а невесте - будущий свекор, после чего родители провозглашали тост за жениха и невесту. Родственники девушки и парня готовили своеобразные бамбоньерки «су¬мавятки» - конфеты завернутые в тюль, в виде кулечков.</p> <p> </p> <p><strong>Свадьба (Харан).</strong><br />Через месяц или позже, после обручения, назначали свадьбу. В день свадьбы крестная мать невесты накрывает у себя дома праздничный стол и приглашает невесту с кумой и подругами. Раньше они приходили после купания в бане, поэто¬му этот обычай называется – лутрон (баня). Затем все шли в дом к невесте на свадьбу. В воскресенье кума перед свадьбой (основной) вела невесту с подругами в парикмахерскую. Жених в этот же день с утра со своими друзьями шел в баню, затем все вместе шли к куму (кумбарос), где для них также накрывался праздничный стол. После короткого застолья, все вместе шли в дом жениха на свадьбу. Свадебное платье невесты, цветы, фату, духи и другие вещи (туфли, белье и т.д.) относил кто-то из близких жениха или кум. Невеста в ответ делала подарок тому, кто приходил.<br />В день свадьбы у жениха (обычно в воскресенье) за невестой ехал жених со своими друзьями, кумом и кумой в сопровождении музыкантов. У ворот их встречали родственники невесты, молодежь. Во двор жениха не впускали, пока кумбарос не заплатит выкуп, кроме того, он должен был платить деньги тем, кто одевал невесту. В туфель невесты брат и дядя, должны были положить деньги. После всех выкупов жених с невестой подходили к родителям, которые их благословляли. В выкупе участвует кум и кума, остальные гости приглашаются к столу, который накрывали родители невесты. После благословения жених с невестой их кумовья, а также сопровождающие их друзья и родные ехали на венчание в церковь. Перед венчанием под ноги молодым стелят платок или полотенце и под него обязательно кладут деньги. Кум с кумой заранее готовят полотенце платки (для связывания рук молодым и для держания венцов). Венцы держат над женихом и невестой кумбарос и кумбара. Все расходы в церкви брал на себя кум. После венчания молодых сопровождает кум и кума, а также «паранифса». Обычно это тетя или сестра невесты. Молодые подъезжали к дому жениха с музыкой, молодежь перед молодыми танцевала. У порога их встречали родители жениха, они осыпают молодых конфетами, хмелем и монетами. На порог ставят тарелку, считается - кто первый встанет и разобьет ее, тот станет «главным» в семье. Здесь же мать жениха одаривает невесту – одевает цепочку, браслет или какое-нибудь другое золотое украшение. За столом невеста должна сидеть скромно, потупив взгляд. На греческой свадьбе танцуют традиционные понтийские свадьбы, под скрипку (лиру) и пение частушек. В разгар свадьбы объявляется танец жениха и невесты. Перед этим танцем у невесты украдкой снимали туфель с ноги (обычно это делали дети или молодежь). Снявший туфель выходит танцевать высоко подняв его над головой. Кум встает из за стола и входит в круг танцующих. Во время танца договаривается о выкупе, после чего туфель возвращается к невесте, затем начинается танец жениха и невесты. Во время танца все желающие танцевать с невестой, одаривают ее деньгами. Свадьбу вел тамада. После традиционных тостов пили персонально за каждую семью гостей (в отдельности) т.к. раньше на свадьбу приглашали только близких и друзей и было сравнительно мало приглашенных. Одаривали молодых шутками, преувеличивая цену подарка. При провозглашении тоста, перед тем, как выпить обязательно пели частушки в честь того, за кого пили. Перед окончанием свадьбы танцуют танец «Семи пар» (эфта зевгаря). Это круговой танец со свечами. В танце принимает участие семь пар, состоящих в первом браке и венчавшиеся, в том числе жених и невеста. Единственная пара не состоявшая в браке это кум и кума. Танцующие держатся за руки, в которых сжимают горящие свечи (церковные). В центре круга стоит лиричи (скрипач), которому бросают в круг деньги. Пары в танце проходят три круга, но может и больше.<br />В понедельник или через неделю как договорятся родители, привозят приданое невесты. На чемодан с приданым сажали мальчика, а свекровь должна выкупать приданое.</p> <p> </p> <p><strong>Послесвадебная обрядность.</strong><br />После свадьбы новобрачные жили в доме у родителей жениха и могли переселиться в собственный дом только значительно позже. Возвращение невесты в дом родителей (эфта), устраивали через семь дней. За молодой приходила ее бабушка и забирала ее домой, где новобрачная проводила ночь. Утром за женой приходил молодой муж со своими родственниками. Их встречали и устраивали застолье с обильным угощением. Вечером новобрачные возвращались домой к мужу. В довоенные годы в понтийских семьях сохранялись обычаи избегания: мо¬лодая невестка не должна была разговаривать со свекром, свекровью и братьями жениха, объяснялась с ними знаками. Или все, что она хотела сказать, она говори¬ла своему переводчику, т.е. мужу, который передавал это своим родителям. Этот обычай назывался "маш". Должно было пройти много времени, иногда до 15 лет, и ей нужно было родить, по крайней мере, двоих или троих детей, и только это могло дать ей право заговорить со свекром. Запрет обычно отменял сам свекор, при этом он что-нибудь дарил невестке. Право это давалось не всем, а только первой невестке. Нередки были случаи, когда свекор, будучи очень старым умирал, так и не услышав голоса невесток. Это происходило по той причине, что свекор сам не разрешал им разговаривать друг с другом и с ним. Этот странный и тяжелый обычай благополучно существовал по причине проявления уважения невестки по отношению к своим свекру и свекрови. Дочь также уважала отца, и выходила замуж за того, кого ей выбирал отец, и проявляла такое же уважение и к отцу своего мужа. Несмотря на свою парадоксальность, обычай имел и положительную сторо¬ну, т.к. умирая, свекор не был опечален упреками и ссорами.<br />Невестка также не должна была находиться в присутствии мужчин-родственников мужа без головного платка и чулок. Раньше молодая обязана была мыть и вытирать свекру.</p> &nbsp;<br /> <h3><span style="color: #0000ff;">ПОХОРОННЫЕ ОБРЯДЫ</span></h3> <p><br />В дом, где умирал человек, приглашали соседей обмыть покойника. Это не должны были делать родственники умершего. Если умирал мужчина, то его тело обмывали мужчины, а если женщина - женщины. Покойника обмывали на досках, которые клали на пол. Воду, которой мыли, тщательно собирали и старались вы¬лить в такое место, куда обычно не лили грязную воду. С людьми, которые обмывали покойника расплачивались полотенцем (пешкир) и мылом (сапун). Такие же подарки делали мужчинам, которые копали могилу.<br />Покойника одевали в новую чистую одежду, обязательно обували, мужчинам в гроб клали шапку, женщинам повязывали платок. Умершего клали в гроб (кассела), закрывали сверху накидкой, которую называли "саванон", оставляя открытым только лицо.<br />Хоронили покойника на второй или третий день, но обязательно старались, чтобы тело пролежало одну ночь в доме. Ночью гроб стоял на столе или на табуретках в самой большой комнате дома. Покойник был под присмотром всю ночь - около гроба сменяясь, дежурили мужчины и женщины. Ночью оплакивать покойника запрещалось. На ночь кто-нибудь из дежуривших закрывал лицо покойника покрывалом, но утром его снова открывали и умывали. Это должен был делать чужой человек.<br />После похорон с кладбища все возвращались в дом умершего, обязательно мыли руки и поминали. У греков принято приходить на второй и третий день на соболезнование (хатир). Мужчины несут выпивку, женщины любую еду, закуски, печеное. Смысл обычая заключается в том, чтобы освободить от необходимости готовить пищу первые дни после похорон, убитых горем родных покойника.<br />Идут на соболезнование и те, которые не знали о похоронах, или не могли пойти по причине болезни или отсутствия. На девятый день (поминальный) приглаша¬лись кто ночами (эмоназен) сидел около покойного. Сорокой день (поминки) отмечается день в день. Близкие родственники держали и держат траур в течение сорока дней, а женщины носят черное платье и косынки. В настоящее время женщинам и мужчинам разрешают снять траур после сорока дней, но сохраняется обычай, когда самые близкие женщины носили и носят траур весь год. В доме умершего держали воду в стакане, пшеницу и зажигают свечи лампаду все сорок дней.</p> <p> </p> <h3><span style="color: #0000ff;">ПРАЗДНИКИ</span></h3> <p> </p> <p><strong>Рождество</strong><br />Перед рождеством строго соблюдался сорокодневный пост. В Рождественский вечер по домам ходили дети колядовать.</p> <p><br /><strong>Новый год (Неохрониа)</strong><br />Вечером в каждом доме пекут (пресную пышку - каландопиту) в нее запекают монетку. Пышку – питу разрезают на равномерные кусочки, по количеству членов семьи (даже на отсутствующих). Считается, что монетка (счастливчик) приносит счастье и удачу. В Рождественскую ночь, ходят ряженые со скрипкой песнями и танцами. Калядующие исполняют новогодние колядки, хозяева должны отблаго¬дарить их сладостями и деньгами. Новогодний праздник является семейным и не принято ходить в гости. На Новый год приглашали доброжелательного мужчину первым перступить порог дома «счастливой ногой», из числа друзей или родственников.</p> <p> </p> <p><strong>Крещение Господне (Фоте)</strong><br />19 января<br />В этот день обязательно ходили в церковь и приносили оттуда Освященную воду. На крещение девушки устраивли гадания подобные новогодним. 19 января большинство греков окропляли дом Освященной водой и хранили ее целый год.</p> <p> </p> <p><strong>Пасха (ламбри)</strong><br />После Всенощного бдения, под утро, освящали яйца, пасхи, куличи. Семьи садились за стол разговляться после продолжительного пасхального поста. Выпивали только один бокал вина со словами: Христос Анести (Христос Воскрес). В ответ говорили - Во истину воскрес (Алифинос Анести).<br />На пасху строжайше запрещалось работать.<br />Детям на Пасху старались купить новую одежду и обувь. После разговения, мужчины с детьми навещали родственников, кумовьев, друзей и близких знакомых.<br />Войти в дом и поздравить с праздником мог любой человек, так как дверь раньше не запирали, а стол был накрыт. В настоящее время хозяйка дома встречает гостей.<br />Пришедший на Пасху, приветствует хозяев словами: «Христос Анести», выпива-ет одну стопку, обменивается с хозяевами яйцами.</p> <p> </p> <p><strong>Успение Пресвятой Богородицы – Панаия</strong><br />28 августа<br />Особо почитаем у греков праздник Успения Пресвятой Богородицы. В день праздника ходят на молитвы в городские храмы, а некоторые едут или идут пешком в Казбеги (Грузия), где на горе стоит церковь Успения Божьей матери. Часть прихожан на коленях трижды обходила вокруг этой церкви, а часть даже поднимались на коленях по горе. Нужно было провести обряд всенощного бдения. На утро закалывали освященных баранов, это был их жертвенный агнец, посвященный празднику. Все присутствовавшие в этот день накрывали столы и приступали к трапезе.</p> <p> </p> <p><strong>Агиос Георгиос</strong><br />6 мая<br />Особо почитаем среди Христиан Кавказа Агиос Георгиос (Святой Георгий), яв-ляющийся покровителем воинов, мужчин, путников. Понтийские греки издревле считают Святого Георгия целителем. О его чудесных способностях слагали былины.</p> <p> </p> <p> </p> <h3><span style="color: #0000ff;"><strong>РОЖДЕНИЕ РЕБЕНКА <br /></strong></span></h3> <p><span style="color: #0000ff;"><strong><br /></strong></span></p> <p>Раньше роды принимала повивальная бабка. Новорожденного обмывали остуженной кипяченой водой. Младенец спал в люльке (кунин), некоторые, для защиты от «сглаза», привязывали на колыбель уголь, завернутый в красную ткань, а на ручку ребенка надевали браслет из разноцветных камешков. Во Владикавказе этот обычай не прижился. В дом, где родился ребенок, приходили близкие, родственники и друзья поздравить с новорожденным. Приносили сладости, печеное (парамоня). В течение сорока дней после родов, мать новорожденного не выходила из дома и не оставляла пеленки во дворе, на ночь. Ребенка крестили по истечение сорока дней. Если ребенок болел или был очень слабым, священник разрешал раннее крещение, чтобы в случае смерти ребенка, его могли похоронить по христианским обычаям. Перед крещением родители посылали церковные свечи куму и куме (кумбаре и кумбаросу), на которых завязывали банты – если крестили девочку, розового цвета, а если мальчика – голубого. Крестными первенца становились те, кто держал венец на свадьбе родителей. Крестная мать шила крестильную рубашку, покупала одежду и полотенце для ребенка. Крестный отец приносил крестик и оплачивал обряд крещения. Мать при крещении не присутствовала. После сорокового дня она шла в церковь, на причастие и молитву. После крещения крестные родители передавали ребенка матери, которая, прежде чем взять его на руки должна была встать перед ними на колени и отблагодарить. На третий день после крещения ребенка крестная мать купала его и только тогда сни¬мали крестильную рубашку (эладоэвгалман). Во время купания, в воду бросали серебряные монеты, символизировавшие будущее благоденствие ребенка. После купания воду выливали под дерево, где никто не ходил.</p> <p> </p> <h3><span style="color: #0000ff;">СВАДЕБНЫЙ ОБРЯД</span></h3> <p> </p> <p><strong>Сватовство (Логон).</strong><br />Парень посылал сватов (симбефери) в дом девушки, которая ему понравилась. Обычно в роли сватов выступали дальние родственники жениха. Они должны были получить согласие у родителей девушки, "взять слово у невесты". Сама девушка могла не присутствовать при переговорах сторон. Как правило, сваты приходили несколько раз. В первый свой приход они только говорили о своих намерениях, причем цель визита могла быть выражена иносказательно. Сваты возвращались домой ни с чем, то же происходило во второй раз, решающим оказывался только третий визит к родителям девушки.<br />Если девушка соглашалась выйти замуж, то сообщала об этом родителям, которые в свою очередь, устраивали для сватов застолье и договаривались о дне обручения.</p> <p> </p> <p><strong>Обручение (сумади).</strong><br />Обручение устраивали через неделю или месяц после сватовства, но могли и раньше, по обоюдному согласию родителей. Жених и его родственники шли на обручение с подносами, на которые ставили спиртные напитки, сладости, печенное, конфеты, отрез на свадебное (венчальное) платье, обручальные кольца и отрез на «визитное» платье, которое невеста одевала на второй день после свадьбы и другие подарки. Только после этого свое угощение ставили родители невесты. Обручальные кольца опускали в бокал с водкой, вином, один из которых подавали отцу жениха, другой - отцу невесты. Жениху кольцо на палец одевал отец невесты, а невесте - будущий свекор, после чего родители провозглашали тост за жениха и невесту. Родственники девушки и парня готовили своеобразные бамбоньерки «су¬мавятки» - конфеты завернутые в тюль, в виде кулечков.</p> <p> </p> <p><strong>Свадьба (Харан).</strong><br />Через месяц или позже, после обручения, назначали свадьбу. В день свадьбы крестная мать невесты накрывает у себя дома праздничный стол и приглашает невесту с кумой и подругами. Раньше они приходили после купания в бане, поэто¬му этот обычай называется – лутрон (баня). Затем все шли в дом к невесте на свадьбу. В воскресенье кума перед свадьбой (основной) вела невесту с подругами в парикмахерскую. Жених в этот же день с утра со своими друзьями шел в баню, затем все вместе шли к куму (кумбарос), где для них также накрывался праздничный стол. После короткого застолья, все вместе шли в дом жениха на свадьбу. Свадебное платье невесты, цветы, фату, духи и другие вещи (туфли, белье и т.д.) относил кто-то из близких жениха или кум. Невеста в ответ делала подарок тому, кто приходил.<br />В день свадьбы у жениха (обычно в воскресенье) за невестой ехал жених со своими друзьями, кумом и кумой в сопровождении музыкантов. У ворот их встречали родственники невесты, молодежь. Во двор жениха не впускали, пока кумбарос не заплатит выкуп, кроме того, он должен был платить деньги тем, кто одевал невесту. В туфель невесты брат и дядя, должны были положить деньги. После всех выкупов жених с невестой подходили к родителям, которые их благословляли. В выкупе участвует кум и кума, остальные гости приглашаются к столу, который накрывали родители невесты. После благословения жених с невестой их кумовья, а также сопровождающие их друзья и родные ехали на венчание в церковь. Перед венчанием под ноги молодым стелят платок или полотенце и под него обязательно кладут деньги. Кум с кумой заранее готовят полотенце платки (для связывания рук молодым и для держания венцов). Венцы держат над женихом и невестой кумбарос и кумбара. Все расходы в церкви брал на себя кум. После венчания молодых сопровождает кум и кума, а также «паранифса». Обычно это тетя или сестра невесты. Молодые подъезжали к дому жениха с музыкой, молодежь перед молодыми танцевала. У порога их встречали родители жениха, они осыпают молодых конфетами, хмелем и монетами. На порог ставят тарелку, считается - кто первый встанет и разобьет ее, тот станет «главным» в семье. Здесь же мать жениха одаривает невесту – одевает цепочку, браслет или какое-нибудь другое золотое украшение. За столом невеста должна сидеть скромно, потупив взгляд. На греческой свадьбе танцуют традиционные понтийские свадьбы, под скрипку (лиру) и пение частушек. В разгар свадьбы объявляется танец жениха и невесты. Перед этим танцем у невесты украдкой снимали туфель с ноги (обычно это делали дети или молодежь). Снявший туфель выходит танцевать высоко подняв его над головой. Кум встает из за стола и входит в круг танцующих. Во время танца договаривается о выкупе, после чего туфель возвращается к невесте, затем начинается танец жениха и невесты. Во время танца все желающие танцевать с невестой, одаривают ее деньгами. Свадьбу вел тамада. После традиционных тостов пили персонально за каждую семью гостей (в отдельности) т.к. раньше на свадьбу приглашали только близких и друзей и было сравнительно мало приглашенных. Одаривали молодых шутками, преувеличивая цену подарка. При провозглашении тоста, перед тем, как выпить обязательно пели частушки в честь того, за кого пили. Перед окончанием свадьбы танцуют танец «Семи пар» (эфта зевгаря). Это круговой танец со свечами. В танце принимает участие семь пар, состоящих в первом браке и венчавшиеся, в том числе жених и невеста. Единственная пара не состоявшая в браке это кум и кума. Танцующие держатся за руки, в которых сжимают горящие свечи (церковные). В центре круга стоит лиричи (скрипач), которому бросают в круг деньги. Пары в танце проходят три круга, но может и больше.<br />В понедельник или через неделю как договорятся родители, привозят приданое невесты. На чемодан с приданым сажали мальчика, а свекровь должна выкупать приданое.</p> <p> </p> <p><strong>Послесвадебная обрядность.</strong><br />После свадьбы новобрачные жили в доме у родителей жениха и могли переселиться в собственный дом только значительно позже. Возвращение невесты в дом родителей (эфта), устраивали через семь дней. За молодой приходила ее бабушка и забирала ее домой, где новобрачная проводила ночь. Утром за женой приходил молодой муж со своими родственниками. Их встречали и устраивали застолье с обильным угощением. Вечером новобрачные возвращались домой к мужу. В довоенные годы в понтийских семьях сохранялись обычаи избегания: мо¬лодая невестка не должна была разговаривать со свекром, свекровью и братьями жениха, объяснялась с ними знаками. Или все, что она хотела сказать, она говори¬ла своему переводчику, т.е. мужу, который передавал это своим родителям. Этот обычай назывался "маш". Должно было пройти много времени, иногда до 15 лет, и ей нужно было родить, по крайней мере, двоих или троих детей, и только это могло дать ей право заговорить со свекром. Запрет обычно отменял сам свекор, при этом он что-нибудь дарил невестке. Право это давалось не всем, а только первой невестке. Нередки были случаи, когда свекор, будучи очень старым умирал, так и не услышав голоса невесток. Это происходило по той причине, что свекор сам не разрешал им разговаривать друг с другом и с ним. Этот странный и тяжелый обычай благополучно существовал по причине проявления уважения невестки по отношению к своим свекру и свекрови. Дочь также уважала отца, и выходила замуж за того, кого ей выбирал отец, и проявляла такое же уважение и к отцу своего мужа. Несмотря на свою парадоксальность, обычай имел и положительную сторо¬ну, т.к. умирая, свекор не был опечален упреками и ссорами.<br />Невестка также не должна была находиться в присутствии мужчин-родственников мужа без головного платка и чулок. Раньше молодая обязана была мыть и вытирать свекру.</p> &nbsp;<br /> <h3><span style="color: #0000ff;">ПОХОРОННЫЕ ОБРЯДЫ</span></h3> <p><br />В дом, где умирал человек, приглашали соседей обмыть покойника. Это не должны были делать родственники умершего. Если умирал мужчина, то его тело обмывали мужчины, а если женщина - женщины. Покойника обмывали на досках, которые клали на пол. Воду, которой мыли, тщательно собирали и старались вы¬лить в такое место, куда обычно не лили грязную воду. С людьми, которые обмывали покойника расплачивались полотенцем (пешкир) и мылом (сапун). Такие же подарки делали мужчинам, которые копали могилу.<br />Покойника одевали в новую чистую одежду, обязательно обували, мужчинам в гроб клали шапку, женщинам повязывали платок. Умершего клали в гроб (кассела), закрывали сверху накидкой, которую называли "саванон", оставляя открытым только лицо.<br />Хоронили покойника на второй или третий день, но обязательно старались, чтобы тело пролежало одну ночь в доме. Ночью гроб стоял на столе или на табуретках в самой большой комнате дома. Покойник был под присмотром всю ночь - около гроба сменяясь, дежурили мужчины и женщины. Ночью оплакивать покойника запрещалось. На ночь кто-нибудь из дежуривших закрывал лицо покойника покрывалом, но утром его снова открывали и умывали. Это должен был делать чужой человек.<br />После похорон с кладбища все возвращались в дом умершего, обязательно мыли руки и поминали. У греков принято приходить на второй и третий день на соболезнование (хатир). Мужчины несут выпивку, женщины любую еду, закуски, печеное. Смысл обычая заключается в том, чтобы освободить от необходимости готовить пищу первые дни после похорон, убитых горем родных покойника.<br />Идут на соболезнование и те, которые не знали о похоронах, или не могли пойти по причине болезни или отсутствия. На девятый день (поминальный) приглаша¬лись кто ночами (эмоназен) сидел около покойного. Сорокой день (поминки) отмечается день в день. Близкие родственники держали и держат траур в течение сорока дней, а женщины носят черное платье и косынки. В настоящее время женщинам и мужчинам разрешают снять траур после сорока дней, но сохраняется обычай, когда самые близкие женщины носили и носят траур весь год. В доме умершего держали воду в стакане, пшеницу и зажигают свечи лампаду все сорок дней.</p> <p> </p> <h3><span style="color: #0000ff;">ПРАЗДНИКИ</span></h3> <p> </p> <p><strong>Рождество</strong><br />Перед рождеством строго соблюдался сорокодневный пост. В Рождественский вечер по домам ходили дети колядовать.</p> <p><br /><strong>Новый год (Неохрониа)</strong><br />Вечером в каждом доме пекут (пресную пышку - каландопиту) в нее запекают монетку. Пышку – питу разрезают на равномерные кусочки, по количеству членов семьи (даже на отсутствующих). Считается, что монетка (счастливчик) приносит счастье и удачу. В Рождественскую ночь, ходят ряженые со скрипкой песнями и танцами. Калядующие исполняют новогодние колядки, хозяева должны отблаго¬дарить их сладостями и деньгами. Новогодний праздник является семейным и не принято ходить в гости. На Новый год приглашали доброжелательного мужчину первым перступить порог дома «счастливой ногой», из числа друзей или родственников.</p> <p> </p> <p><strong>Крещение Господне (Фоте)</strong><br />19 января<br />В этот день обязательно ходили в церковь и приносили оттуда Освященную воду. На крещение девушки устраивли гадания подобные новогодним. 19 января большинство греков окропляли дом Освященной водой и хранили ее целый год.</p> <p> </p> <p><strong>Пасха (ламбри)</strong><br />После Всенощного бдения, под утро, освящали яйца, пасхи, куличи. Семьи садились за стол разговляться после продолжительного пасхального поста. Выпивали только один бокал вина со словами: Христос Анести (Христос Воскрес). В ответ говорили - Во истину воскрес (Алифинос Анести).<br />На пасху строжайше запрещалось работать.<br />Детям на Пасху старались купить новую одежду и обувь. После разговения, мужчины с детьми навещали родственников, кумовьев, друзей и близких знакомых.<br />Войти в дом и поздравить с праздником мог любой человек, так как дверь раньше не запирали, а стол был накрыт. В настоящее время хозяйка дома встречает гостей.<br />Пришедший на Пасху, приветствует хозяев словами: «Христос Анести», выпива-ет одну стопку, обменивается с хозяевами яйцами.</p> <p> </p> <p><strong>Успение Пресвятой Богородицы – Панаия</strong><br />28 августа<br />Особо почитаем у греков праздник Успения Пресвятой Богородицы. В день праздника ходят на молитвы в городские храмы, а некоторые едут или идут пешком в Казбеги (Грузия), где на горе стоит церковь Успения Божьей матери. Часть прихожан на коленях трижды обходила вокруг этой церкви, а часть даже поднимались на коленях по горе. Нужно было провести обряд всенощного бдения. На утро закалывали освященных баранов, это был их жертвенный агнец, посвященный празднику. Все присутствовавшие в этот день накрывали столы и приступали к трапезе.</p> <p> </p> <p><strong>Агиос Георгиос</strong><br />6 мая<br />Особо почитаем среди Христиан Кавказа Агиос Георгиос (Святой Георгий), яв-ляющийся покровителем воинов, мужчин, путников. Понтийские греки издревле считают Святого Георгия целителем. О его чудесных способностях слагали былины.</p> <p> </p> Города Понта 2010-09-25T15:36:55Z 2010-09-25T15:36:55Z http://greece-portal.ru/o-pontose/goroda-ponta.html Administrator [email protected] <p> </p> <div>&nbsp;</div> <h3><span style="color: #0000ff;">Трапезу́нт</span></h3> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div>Трапезу́нт; тур. Trabzon,— город в Турции, административный центр ила Трабзон, расположенный на берегу Чёрного моря, у устья р. Мучки, у подошвы покрытого лесами Колат-Дага (3410 м).</div> <div>В городе сохранился ряд памятников византийской архитектуры, включая бывший собор св. Софии (музей с 1964 года), Хризокефал (теперь мечеть Фатиха), церкви Св. Анны и Св. Евгения (теперь мечеть Йени Джума), а также городские стены. Имеется российское консульство.</div> <div>Площадь 4685 км² <br /> Население 300&nbsp;000 человек&nbsp;(2008)<br /> Плотность 60,1 чел./км² <br /> Агломерация 1 085&nbsp;901<br /> Часовой пояс&nbsp; UTC+2, летом UTC+3<br /> Телефонный код +90&nbsp;462<br /> Почтовые индексы 61x xx</div> <div>Трапезунд (греч. Τραπεζούντα)&nbsp;— в древности самая восточная греческая колония на берегу Чёрного моря, в Малой Азии, основанная выходцами из Синопа за 750 лет до н. э. Упоминается в «Анабасисе» Ксенофонта как конечный пункт отступления десяти тысяч.<br /> Войдя в состав Римской империи, Трапезунт был главным городом провинции Pontus Polemoniacus, важнейшим коммерческим центром и стоянкой римского флота на Чёрном море, так как имел хорошо защищённую гавань и служил исходным пунктом торгового пути от приевфратского района к Чёрному морю. Конец его благосостоянию положило разорение готами после одержанной ими победы над Валерианом.</div> <div>В византийское время, когда из провинции Pontus Polemoniacus и части Малой Армении была образована фема Халдия, Трапезунт, как главный город её, играл значительную роль в отношениях империи к грузинским владетелям и в культурном воздействии Византии на Грузию. У города был свой епископ; основателем кафедры называли Андрея Первозванного.</div> <div>С 1204 г. Трапезунт стал столицей небольшого греческого государства Великих Комнинов, известного как Трапезундская империя. Государство поочерёдно было данником турок и монголов в XIV—XV веках, а в 1461 г. пало под натиском турок-османов. Трапезунтская империя была последним осколком Византии. После захвата города большая часть домов была передана турецким солдатам, городская знать и значительное число греков переселено в Константинополь.</div> <div>Взятый русскими войсками Трапезунд в 1916 году</div> <div>Старый город, сохранивший отчасти старые византийские стены, все ещё густо заселен и сохраняет название «города» по преимуществу. В Трапезунде до кровавых событий 1896 г. было 35—45 тыс. жителей, в том числе более 6000 армян и 7—8 тыс. греков, остальные преимущественно турки, немало персов, но после побоищ и вызванных ими выселений число жителей значительно сократилось. Трапезунт — резиденция греческого митрополита, армянского архиепископа, армяно-униатского епископа. Более 20 христианских церквей, около 40 мусульманских мечетей и школ. В греческом предместье помещаются европейские товарные склады и торговые депо. По своему благоприятному местоположению, Трапезунт мог бы служить главным складочным и экспедиционным пунктом для торговли между Европой и Передней Азией, но вследствие плохого состояния путей сообщения внутри страны, турецких таможенных пошлин и конкуренции русской закавказской железной дороги его торговля сильно страдает, в особенности за последние десятилетия. За время с 1881 по 1892 г., торговые обороты Трапезунда понизились с 54 млн до 36 млн марок; сохраняет своё прежнее значение только линия Эрзурум — Тебриз. Предметами ввоза служат из Анатолии в особенности хлопчатобумажные товары (в 1894 г. на сумму 4576800 мар.), шерстяные изделия (2777200), сахар (1284000), мука (1180000), пшеница (941400), чай (545400 мар.), затем из Персии транзитом хлопчатобумажные изделия (5999000 мар.), шерстяные изделия (2923200), чай (1500000), шелковые ткани и бархат (724000 мар.) и др.; в общей сложности, ввоз составляет ок. 30498000 мар. Вывозится в Анатолию скот (2400000 мар.), табак (203500), орехи (1851000 мар.), в Персию шелковые ткани и шали (2160000), ковры (1684800 мар.); в общей сложности на сумму около 13206000 мар. В торговых сношениях с Трапезундом из иностранных держав принимают участие главным образом Великобритания, Австро-Венгрия и Германия. Движение судов на Трапезунтском рейде в 1894 г.: 458 пароходов (всего более турецких, французских и австро-венгерских), с грузом в 522190 тонн, и 10589 парусных судов, с грузом в 50040 тонн. Правильными пароходными рейсами Трапезунт сообщается с Константинополем, с Дунайскими устьями и с некоторыми портовыми городами Средиземного моря.</div> <div>Трапезунтский вилайет занимает полосу земли вдоль морского берега длиной около 600 км. Пространство 31000 кв. км, жит. 900 000 населения, в том числе более 300 000 чел., говорящих по-гречески. Население занимается рыбной ловлей в море, земледелием и торговлей (вывоз орехов, бобов, фруктов, овощей, хлеба). Обширные леса, недостаточно ещё разрабатываемые рудники.</div> <div>Трапезундская операция (Первая мировая война, 1914—1918). Наступление на Трапезунд Приморского отряда (генерал В.Н. Ляхов) русской Кавказской армии 23 января — 5 апреля 1916 г. Данное направление защищали части 3-й турецкой армии (Киамиль-паша). Вслед за Эрзрумской операцией Кавказская армия (генерал Н.Н. Юденич) провела наступление на правом фланге, где находился порт Трапезунд. Через него турки получали морским путем подкрепления. В операции по овладению крупнейшим портом Восточной Турции участвовал и Батумский отряд кораблей Черноморского флота (капитан 1-го ранга М.М. Римский-Корсаков). Он поддерживал сухопутные войска огнем артиллерии, высадкой десантов и подвозом подкреплений.</div> <div>После упорных боев Приморский отряд (15 тыс. чел.) вышел 1 апреля к укрепленной турецкой позиции на реке Кара-Дере, которая прикрывала подступы к Трапезунду. Здесь наступавшие получили морем подкрепления (две пластунские бригады численностью 18 тыс. чел.), после чего начали штурм Трапезунда. Первыми 2 апреля форсировали бурную холодную реку солдаты 19-го Туркестанского полка. Поддержанные огнем флота, они вплавь добрались до левого берега и выбили турок из окопов. 5 апреля русские войска вступили в оставленный турецкой армией Трапезунд, а затем продвинулись на запад до Полатхане. Со взятием Трапезунда улучшилось базирование Черноморского флота и правый фланг Кавказской армии смог беспрепятственно получать подкрепления морем (см. Эрзрумская операция).</div> <div>В городе на посаде сохранились две базилики: святой Анны (построена в IX веке) и базилика, первоначальное название которой не сохранилось и ее называют по имени мечети, в ней разместившейся, – Накип Джами. Церковь святой Анны и выглядит как базилика – с приподнятым средним нефом, тогда как Накип Джами имеет равные по высоте три нефа, разделенные всего четырьмя мраморными полированными колоннами, так что видно, что это, конечно, базилика, но подвергшаяся атаке со стороны центрических четырехколонных храмов, а потому такая короткая и такая уже не продолговатая, не базиликальная, а центрическая.</div> <div>Базиликальные храмы не идут ни в какое сравнение с двумя храмами типа вписанного креста: с соборным храмом Богородицы, называвшимся Хрисокефалос (Златоглавым), и монастырским храмом святого Евгения, расположенным уже вне стен – на отрогах гор. Оба этих храма не имеют точных дат, но они, вероятнее всего, построены в X–XII веках, причем Хрисокефалос несомненно несколько раньше святого Евгения.</div> <div>Хрисокефалос является одним из великих храмов средневизантийской архитектуры. По своим размерам, по количеству столбов, по развитости и обширности хор, расположенных на втором ярусе храма, по игре пространств и сводов, по всему этому пластическому и композиционному богатству этот храм принадлежит к главным византийским памятникам, от которых как круги по воде расходятся подражания и перепевы, из которых берутся цитаты и которые дают ключ к пониманию равных по масштабу памятников.</div> <div>Вглядываясь в массивные и «колючие» крестообразные столбы Хрисокефалос, в ее простые коробовые своды, в ее пониженные относительно сводов подпружные арки, настойчиво членящие пространство на доли, наконец – глядя на протяженные хоры, П-образно обходящие храм, но особенно распространенные на западе, начинаешь мучительно припоминать что-то уже виденное, какой-то очень знакомый памятник. Потом на память приходит похожий образ, и это – София Киевская. Оказывается, что все перечисленные черты есть и в этом древнерусском храме, сооруженном в начале XI века византийскими мастерами. Но если раньше думали, что эти мастера были из Константинополя, то теперь можно предположить, что среди строителей, работавших по заказу князя Ярослава Мудрого в Киеве, были и мастера, знакомые с архитектурой Трапезунда и Понта или даже происходившие оттуда. Эта неожиданная связь Трапезунда и Киева заставляет задуматься и о том, что многие перечисленные выше черты Хрисокефалос стали чертами всей древнерусской архитектуры, так что влияние столицы Понта могло быть очень значительным. Это влияние и собственные достоинства внутреннего пространства соборного храма Трапезунда и его митрополии делают Хрисокефалос ключевым памятником восточного и южного Причерноморья.</div> <div>Храм святого Евгения, который иногда датируют XIV веком, показывает примерно те же формы, что и Хрисокефалос. На наш взгляд, он построен в XI–XII веках и был репликой храма Хрисокефалос, но он не имеет хор, его западные столбы были когда-то колоннами и лишь потом получили ту странную форму, которую имеют сейчас. В этом парадном пространстве, угловатость и разделенность которого на доли и ячейки напоминает и Хрисокефалос, и Софии Киева и Новгорода, можно еще раз ощутить основные принципы средневизантийской архитектуры Трапезунда и Понта: не скрытые, а показанные мощь и тяжесть каменной кладки, разделенность на части, а не слитость воедино, граненость и угловатость, а не обтекаемость и дематериализующая округлость. Все это, столь родственное храмам Древней Руси, дополняется еще и формами, которых нет в древнерусских памятниках – повышающимися ступенчато узкими подпружными арочками, украшающими (а не несущими) основание барабана. Эта форма, которая есть и в Хрисокефалос и в последующих памятниках, является отличительным «знаком» Понта и встречается также в архитектуре Грузии и Абхазии.</div> <p> </p> <div></div> <h4><span style="color: #0000ff;">Амасья Áμάσεια</span></h4> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div><a href="http://www.amasya.gov.tr/">www.amasya.gov.tr</a></div> <div>Амасья (тур. Amasya, греч. Áμάσεια) – город в северной Турции, центр провинции (ила) Амасья. Население города – 74 тыс. жителей (2000).</div> <div>С 333 г. до н. э. по 26 г до н. э. Амасья – столица Понтийского царства. в 26 г до н. э. город и царство завоёвывает Римская империя.</div> <div>Римско-византийский период</div> <div>Амасья была захвачена римлянином Лукуллусом в 70 г до н. э.; постепенно Понтийское царство было превращено в провинцию Рима. В римские времена город стал административным центром новых провинций – Вифинии и Понта. К этому времени Амасья стала процветающим городом, домом мыслителей, поэтов и писателей. Один из них, Страбон, оставил полное описание Амасьи в 1 веке до н. э.</div> <div>После разделения Римской империи императором Диоклетианом город стал частью Восточной Римской империи (Византийской империи). В это время в городе большинство населения составили греки.</div> <div>Сельджукский период</div> <div>После поражения византийской армии при Манцикерте в 1071 году был положен конец 7-вековому полному владычеству Византии в Малой Азии. Турки продвигались вглубь полуострова очень быстро и в 1075 турецкий эмир Данышмендид захватил.</div> <div>Периодически город переходил из рук турок в руки византийцев в XII веке, во время войн Византии и Иконийского султаната. Окончательно город стал турецким лишь только в начале XIII века.</div> <div>Османский период</div> <div>В конце 14 века город покоряет османский султан Баязид I.</div> <div>Население Амасьи во времена османского правления очень отличалось от большинства других городов в Османской империи: для того, чтобы как следует обучить будущего султана требовалось подробно ознакомить его с большинством народов империи. Каждый народ империи был представлен в Амасье в специфических деревнях – понтийской (греческой) деревни, армянской деревни, боснийской деревни.</div> <p> </p> <div></div> <h4><span style="color: #0000ff;">Синоп</span></h4> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div>Население 30 502 человек (2000)</div> <div><a href="http://www.sinop.bel.tr/">www.sinop.bel.tr</a></div> <div>Синоп (Синопа) – в древности одна из главных греческих колоний на южном берегу Чёрного моря, на полуострове Пафлагонского побережья, к востоку от мыса Карамбиса. Колония была основана, по преданию, спутником Ясона Автоликом, который имел здесь храм и оракул. В историческое время Синоп был колонизован милетцами дважды: в первый раз – до вторжения киммерийцев в Азию (до 751 г.), вторично – в 632 г. до н. э. Синоп в свою очередь стал метрополией черноморских городов Котиоры (в области Тибаренов), Трапезунта, Кераса, Хойрада, Ликаста, Гармены и др.</div> <div>При Митридате Евпаторе, который здесь родился и получил воспитание.Синоп стал резиденцией понтийского царя и был украшен роскошными постройками</div> <div>С возведением в IV в. н. э. Амасии на степень главного города Понта благосостояние Синопа стало падать. С 1204 он принадлежал к Трапезунтской империи, но уже в 1214 его завоевал вначале никейский император, а потом сельджукский султан, в 1461 – Магомет.</div> <div>Состоит из собственно турецкого города на западе и греческого квартала на востоке. Два базара, одна большая мечеть. Единственное вполне сохранившееся древнее здание носит у греков название «замок Митридата» и состоит из четырёх зал под одною сводчатою крышей. Жителей 8-10 тыс., наполовину турки. Торговля ограничивается вывозом леса, воска, плодов, шёлка и кож. В 1853 г., во время Синопского боя, сильно пострадал от пожара и самый город, долго не оправившийся от этого удара.</div> <div></div> <p> </p> <div></div> <div></div> <p> </p> <p> </p> <div>&nbsp;</div> <h3><span style="color: #0000ff;">Трапезу́нт</span></h3> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div>Трапезу́нт; тур. Trabzon,— город в Турции, административный центр ила Трабзон, расположенный на берегу Чёрного моря, у устья р. Мучки, у подошвы покрытого лесами Колат-Дага (3410 м).</div> <div>В городе сохранился ряд памятников византийской архитектуры, включая бывший собор св. Софии (музей с 1964 года), Хризокефал (теперь мечеть Фатиха), церкви Св. Анны и Св. Евгения (теперь мечеть Йени Джума), а также городские стены. Имеется российское консульство.</div> <div>Площадь 4685 км² <br /> Население 300&nbsp;000 человек&nbsp;(2008)<br /> Плотность 60,1 чел./км² <br /> Агломерация 1 085&nbsp;901<br /> Часовой пояс&nbsp; UTC+2, летом UTC+3<br /> Телефонный код +90&nbsp;462<br /> Почтовые индексы 61x xx</div> <div>Трапезунд (греч. Τραπεζούντα)&nbsp;— в древности самая восточная греческая колония на берегу Чёрного моря, в Малой Азии, основанная выходцами из Синопа за 750 лет до н. э. Упоминается в «Анабасисе» Ксенофонта как конечный пункт отступления десяти тысяч.<br /> Войдя в состав Римской империи, Трапезунт был главным городом провинции Pontus Polemoniacus, важнейшим коммерческим центром и стоянкой римского флота на Чёрном море, так как имел хорошо защищённую гавань и служил исходным пунктом торгового пути от приевфратского района к Чёрному морю. Конец его благосостоянию положило разорение готами после одержанной ими победы над Валерианом.</div> <div>В византийское время, когда из провинции Pontus Polemoniacus и части Малой Армении была образована фема Халдия, Трапезунт, как главный город её, играл значительную роль в отношениях империи к грузинским владетелям и в культурном воздействии Византии на Грузию. У города был свой епископ; основателем кафедры называли Андрея Первозванного.</div> <div>С 1204 г. Трапезунт стал столицей небольшого греческого государства Великих Комнинов, известного как Трапезундская империя. Государство поочерёдно было данником турок и монголов в XIV—XV веках, а в 1461 г. пало под натиском турок-османов. Трапезунтская империя была последним осколком Византии. После захвата города большая часть домов была передана турецким солдатам, городская знать и значительное число греков переселено в Константинополь.</div> <div>Взятый русскими войсками Трапезунд в 1916 году</div> <div>Старый город, сохранивший отчасти старые византийские стены, все ещё густо заселен и сохраняет название «города» по преимуществу. В Трапезунде до кровавых событий 1896 г. было 35—45 тыс. жителей, в том числе более 6000 армян и 7—8 тыс. греков, остальные преимущественно турки, немало персов, но после побоищ и вызванных ими выселений число жителей значительно сократилось. Трапезунт — резиденция греческого митрополита, армянского архиепископа, армяно-униатского епископа. Более 20 христианских церквей, около 40 мусульманских мечетей и школ. В греческом предместье помещаются европейские товарные склады и торговые депо. По своему благоприятному местоположению, Трапезунт мог бы служить главным складочным и экспедиционным пунктом для торговли между Европой и Передней Азией, но вследствие плохого состояния путей сообщения внутри страны, турецких таможенных пошлин и конкуренции русской закавказской железной дороги его торговля сильно страдает, в особенности за последние десятилетия. За время с 1881 по 1892 г., торговые обороты Трапезунда понизились с 54 млн до 36 млн марок; сохраняет своё прежнее значение только линия Эрзурум — Тебриз. Предметами ввоза служат из Анатолии в особенности хлопчатобумажные товары (в 1894 г. на сумму 4576800 мар.), шерстяные изделия (2777200), сахар (1284000), мука (1180000), пшеница (941400), чай (545400 мар.), затем из Персии транзитом хлопчатобумажные изделия (5999000 мар.), шерстяные изделия (2923200), чай (1500000), шелковые ткани и бархат (724000 мар.) и др.; в общей сложности, ввоз составляет ок. 30498000 мар. Вывозится в Анатолию скот (2400000 мар.), табак (203500), орехи (1851000 мар.), в Персию шелковые ткани и шали (2160000), ковры (1684800 мар.); в общей сложности на сумму около 13206000 мар. В торговых сношениях с Трапезундом из иностранных держав принимают участие главным образом Великобритания, Австро-Венгрия и Германия. Движение судов на Трапезунтском рейде в 1894 г.: 458 пароходов (всего более турецких, французских и австро-венгерских), с грузом в 522190 тонн, и 10589 парусных судов, с грузом в 50040 тонн. Правильными пароходными рейсами Трапезунт сообщается с Константинополем, с Дунайскими устьями и с некоторыми портовыми городами Средиземного моря.</div> <div>Трапезунтский вилайет занимает полосу земли вдоль морского берега длиной около 600 км. Пространство 31000 кв. км, жит. 900 000 населения, в том числе более 300 000 чел., говорящих по-гречески. Население занимается рыбной ловлей в море, земледелием и торговлей (вывоз орехов, бобов, фруктов, овощей, хлеба). Обширные леса, недостаточно ещё разрабатываемые рудники.</div> <div>Трапезундская операция (Первая мировая война, 1914—1918). Наступление на Трапезунд Приморского отряда (генерал В.Н. Ляхов) русской Кавказской армии 23 января — 5 апреля 1916 г. Данное направление защищали части 3-й турецкой армии (Киамиль-паша). Вслед за Эрзрумской операцией Кавказская армия (генерал Н.Н. Юденич) провела наступление на правом фланге, где находился порт Трапезунд. Через него турки получали морским путем подкрепления. В операции по овладению крупнейшим портом Восточной Турции участвовал и Батумский отряд кораблей Черноморского флота (капитан 1-го ранга М.М. Римский-Корсаков). Он поддерживал сухопутные войска огнем артиллерии, высадкой десантов и подвозом подкреплений.</div> <div>После упорных боев Приморский отряд (15 тыс. чел.) вышел 1 апреля к укрепленной турецкой позиции на реке Кара-Дере, которая прикрывала подступы к Трапезунду. Здесь наступавшие получили морем подкрепления (две пластунские бригады численностью 18 тыс. чел.), после чего начали штурм Трапезунда. Первыми 2 апреля форсировали бурную холодную реку солдаты 19-го Туркестанского полка. Поддержанные огнем флота, они вплавь добрались до левого берега и выбили турок из окопов. 5 апреля русские войска вступили в оставленный турецкой армией Трапезунд, а затем продвинулись на запад до Полатхане. Со взятием Трапезунда улучшилось базирование Черноморского флота и правый фланг Кавказской армии смог беспрепятственно получать подкрепления морем (см. Эрзрумская операция).</div> <div>В городе на посаде сохранились две базилики: святой Анны (построена в IX веке) и базилика, первоначальное название которой не сохранилось и ее называют по имени мечети, в ней разместившейся, – Накип Джами. Церковь святой Анны и выглядит как базилика – с приподнятым средним нефом, тогда как Накип Джами имеет равные по высоте три нефа, разделенные всего четырьмя мраморными полированными колоннами, так что видно, что это, конечно, базилика, но подвергшаяся атаке со стороны центрических четырехколонных храмов, а потому такая короткая и такая уже не продолговатая, не базиликальная, а центрическая.</div> <div>Базиликальные храмы не идут ни в какое сравнение с двумя храмами типа вписанного креста: с соборным храмом Богородицы, называвшимся Хрисокефалос (Златоглавым), и монастырским храмом святого Евгения, расположенным уже вне стен – на отрогах гор. Оба этих храма не имеют точных дат, но они, вероятнее всего, построены в X–XII веках, причем Хрисокефалос несомненно несколько раньше святого Евгения.</div> <div>Хрисокефалос является одним из великих храмов средневизантийской архитектуры. По своим размерам, по количеству столбов, по развитости и обширности хор, расположенных на втором ярусе храма, по игре пространств и сводов, по всему этому пластическому и композиционному богатству этот храм принадлежит к главным византийским памятникам, от которых как круги по воде расходятся подражания и перепевы, из которых берутся цитаты и которые дают ключ к пониманию равных по масштабу памятников.</div> <div>Вглядываясь в массивные и «колючие» крестообразные столбы Хрисокефалос, в ее простые коробовые своды, в ее пониженные относительно сводов подпружные арки, настойчиво членящие пространство на доли, наконец – глядя на протяженные хоры, П-образно обходящие храм, но особенно распространенные на западе, начинаешь мучительно припоминать что-то уже виденное, какой-то очень знакомый памятник. Потом на память приходит похожий образ, и это – София Киевская. Оказывается, что все перечисленные черты есть и в этом древнерусском храме, сооруженном в начале XI века византийскими мастерами. Но если раньше думали, что эти мастера были из Константинополя, то теперь можно предположить, что среди строителей, работавших по заказу князя Ярослава Мудрого в Киеве, были и мастера, знакомые с архитектурой Трапезунда и Понта или даже происходившие оттуда. Эта неожиданная связь Трапезунда и Киева заставляет задуматься и о том, что многие перечисленные выше черты Хрисокефалос стали чертами всей древнерусской архитектуры, так что влияние столицы Понта могло быть очень значительным. Это влияние и собственные достоинства внутреннего пространства соборного храма Трапезунда и его митрополии делают Хрисокефалос ключевым памятником восточного и южного Причерноморья.</div> <div>Храм святого Евгения, который иногда датируют XIV веком, показывает примерно те же формы, что и Хрисокефалос. На наш взгляд, он построен в XI–XII веках и был репликой храма Хрисокефалос, но он не имеет хор, его западные столбы были когда-то колоннами и лишь потом получили ту странную форму, которую имеют сейчас. В этом парадном пространстве, угловатость и разделенность которого на доли и ячейки напоминает и Хрисокефалос, и Софии Киева и Новгорода, можно еще раз ощутить основные принципы средневизантийской архитектуры Трапезунда и Понта: не скрытые, а показанные мощь и тяжесть каменной кладки, разделенность на части, а не слитость воедино, граненость и угловатость, а не обтекаемость и дематериализующая округлость. Все это, столь родственное храмам Древней Руси, дополняется еще и формами, которых нет в древнерусских памятниках – повышающимися ступенчато узкими подпружными арочками, украшающими (а не несущими) основание барабана. Эта форма, которая есть и в Хрисокефалос и в последующих памятниках, является отличительным «знаком» Понта и встречается также в архитектуре Грузии и Абхазии.</div> <p> </p> <div></div> <h4><span style="color: #0000ff;">Амасья Áμάσεια</span></h4> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div><a href="http://www.amasya.gov.tr/">www.amasya.gov.tr</a></div> <div>Амасья (тур. Amasya, греч. Áμάσεια) – город в северной Турции, центр провинции (ила) Амасья. Население города – 74 тыс. жителей (2000).</div> <div>С 333 г. до н. э. по 26 г до н. э. Амасья – столица Понтийского царства. в 26 г до н. э. город и царство завоёвывает Римская империя.</div> <div>Римско-византийский период</div> <div>Амасья была захвачена римлянином Лукуллусом в 70 г до н. э.; постепенно Понтийское царство было превращено в провинцию Рима. В римские времена город стал административным центром новых провинций – Вифинии и Понта. К этому времени Амасья стала процветающим городом, домом мыслителей, поэтов и писателей. Один из них, Страбон, оставил полное описание Амасьи в 1 веке до н. э.</div> <div>После разделения Римской империи императором Диоклетианом город стал частью Восточной Римской империи (Византийской империи). В это время в городе большинство населения составили греки.</div> <div>Сельджукский период</div> <div>После поражения византийской армии при Манцикерте в 1071 году был положен конец 7-вековому полному владычеству Византии в Малой Азии. Турки продвигались вглубь полуострова очень быстро и в 1075 турецкий эмир Данышмендид захватил.</div> <div>Периодически город переходил из рук турок в руки византийцев в XII веке, во время войн Византии и Иконийского султаната. Окончательно город стал турецким лишь только в начале XIII века.</div> <div>Османский период</div> <div>В конце 14 века город покоряет османский султан Баязид I.</div> <div>Население Амасьи во времена османского правления очень отличалось от большинства других городов в Османской империи: для того, чтобы как следует обучить будущего султана требовалось подробно ознакомить его с большинством народов империи. Каждый народ империи был представлен в Амасье в специфических деревнях – понтийской (греческой) деревни, армянской деревни, боснийской деревни.</div> <p> </p> <div></div> <h4><span style="color: #0000ff;">Синоп</span></h4> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div>Население 30 502 человек (2000)</div> <div><a href="http://www.sinop.bel.tr/">www.sinop.bel.tr</a></div> <div>Синоп (Синопа) – в древности одна из главных греческих колоний на южном берегу Чёрного моря, на полуострове Пафлагонского побережья, к востоку от мыса Карамбиса. Колония была основана, по преданию, спутником Ясона Автоликом, который имел здесь храм и оракул. В историческое время Синоп был колонизован милетцами дважды: в первый раз – до вторжения киммерийцев в Азию (до 751 г.), вторично – в 632 г. до н. э. Синоп в свою очередь стал метрополией черноморских городов Котиоры (в области Тибаренов), Трапезунта, Кераса, Хойрада, Ликаста, Гармены и др.</div> <div>При Митридате Евпаторе, который здесь родился и получил воспитание.Синоп стал резиденцией понтийского царя и был украшен роскошными постройками</div> <div>С возведением в IV в. н. э. Амасии на степень главного города Понта благосостояние Синопа стало падать. С 1204 он принадлежал к Трапезунтской империи, но уже в 1214 его завоевал вначале никейский император, а потом сельджукский султан, в 1461 – Магомет.</div> <div>Состоит из собственно турецкого города на западе и греческого квартала на востоке. Два базара, одна большая мечеть. Единственное вполне сохранившееся древнее здание носит у греков название «замок Митридата» и состоит из четырёх зал под одною сводчатою крышей. Жителей 8-10 тыс., наполовину турки. Торговля ограничивается вывозом леса, воска, плодов, шёлка и кож. В 1853 г., во время Синопского боя, сильно пострадал от пожара и самый город, долго не оправившийся от этого удара.</div> <div></div> <p> </p> <div></div> <div></div> <p> </p> Понтийские греки Греции 2010-09-18T17:11:31Z 2010-09-18T17:11:31Z http://greece-portal.ru/o-pontose/pontiyskie-greki-gretsii.html Administrator [email protected] <p> </p> <h1>Понтийские греки Греции</h1> <div>Греки-понтийцы – потомки эллинов, заселявших территории вокруг Черного моря<br /> В результате политики насильственной исламизации и геноцида, проводившегося младотурками против многих меньшинств турецкой империи, с 1914 по 1923 г. погибло свыше 350 тыс. понтийцев. 19 мая Греция, и прежде всего сами понтийцы, отмечает установленный греческим парламентом в 1994 году День памяти геноцида против понтийских греков, хотя Турция, естественно, отрицает, что он имел место, как, впрочем, и в случае с армянами, когда резня шла еще в более широких масштабах.</div> <div>От преследований в Турции понтийцы бежали на запад и на восток. До и сразу после так называемой малоазиатской катастрофы 1922 года сотни тысяч понтийцев попали в Грецию и еще столько же – в Россию-СССР.</div> <div>Сегодня греки-понтийцы проживают на всей территории Греции. У понтийцев есть своя религиозная святыня – Панагия Сумела. К святой иконе, написанной евангелистом Лукой и спасенной в 20-е годы XX века из одноименного монастыря в Малой Азии, теперь находящейся в храме в божественно красивом месте на севере Греции, раз в году устраивается грандиозное паломничество. В стране имеются понтийские театральные коллективы, музыканты, поэты, публицисты, политики и, разумеется, бизнесмены.</div> <div>Илья Иванович Метикидис, репатриант из России, генеральный директор фирмы "Русвуд" и президент греко-российской компании "Лесной терминал", не только успешно действует в Греции, но и инвестировал в Россию 3 млн. долларов.</div> <div>В Греции принят и действует закон об обустройстве греков-репатриантов из стран бывшего СССР, существует Национальный Фонд по приему и обустройству греков зарубежья. Репатриантам выделяются земельные участки, выдаются займы на покупку домов и даже продовольственная помощь. Процесс "приземления" на новой-старой родине не может быть гладким по определению хотя бы из-за мировоззренческих, психологических и культурных различий между вновь прибывшими и коренным населением, а также обычных для Греции бюрократических рогаток и препон. Так, примерно 50 тыс. греков-понтийцев еще живут здесь по туристическим визам и до сих пор не могут получить греческого гражданства. К тому же не всегда эти меры достаточно продуманны. Например, идея заселить понтийцами территорию Фракии с ее постоянно увеличивающимся мусульманским населением, которое считает себя турками, чтобы "исправить" этнический баланс в регионе, фактически провалилась, поскольку в регионе нет работы, и люди, покрутившись там, быстро уезжают в большие города – Салоники или Афины, где поселяются обычно в "своих" районах.</div> <div>Согласно опросам, основные проблемы, которые волнуют сегодня понтийцев: безработица – 58,1%, отсутствие собственного жилья (за аренду квартиры приходится отдавать значительную часть заработка) – 25,3%, трудности с получением греческого гражданства – 10,4%.</div> <div>К числу русскоговорящих греков можно отнести так называемых "партизан". Это греческие коммунисты, бежавшие в 1949 году в СССР после поражения в гражданской войне, и их дети, вернувшиеся сюда, как правило, вскоре после падения режима "черных полковников". Эти люди привезли с собой на родину хорошее образование, которое их теперь кормит, и русский язык, который они также с удовольствием употребляют. В СССР они не только освоили русский, но и не забыли свой родной, греческий. У них есть в Греции родственники, и имеется возможность получить наследство – важный фактор благосостояния в Греции. Эта категория русскоговорящих греков имеет большие привилегии и социальные блага, о которых позаботилось управляющее долгое время Грецией правительство социалистов. Естественно, понтийцы и "коммунисты" с настороженностью и плохо скрываемой неприязнью относятся друг к другу.</div> <div>Как видим, русскоговорящая Греция фрагментарна и раздроблена, и ей совершенно не "грозит" ситуация, созданная в Израиле нашими бывшими русскоговорящими соотечественниками. Русской партии к Греции нет и не будет, по крайней мере, в обозримом будущем.</div> <p> </p> <p> </p> <h1>Понтийские греки Греции</h1> <div>Греки-понтийцы – потомки эллинов, заселявших территории вокруг Черного моря<br /> В результате политики насильственной исламизации и геноцида, проводившегося младотурками против многих меньшинств турецкой империи, с 1914 по 1923 г. погибло свыше 350 тыс. понтийцев. 19 мая Греция, и прежде всего сами понтийцы, отмечает установленный греческим парламентом в 1994 году День памяти геноцида против понтийских греков, хотя Турция, естественно, отрицает, что он имел место, как, впрочем, и в случае с армянами, когда резня шла еще в более широких масштабах.</div> <div>От преследований в Турции понтийцы бежали на запад и на восток. До и сразу после так называемой малоазиатской катастрофы 1922 года сотни тысяч понтийцев попали в Грецию и еще столько же – в Россию-СССР.</div> <div>Сегодня греки-понтийцы проживают на всей территории Греции. У понтийцев есть своя религиозная святыня – Панагия Сумела. К святой иконе, написанной евангелистом Лукой и спасенной в 20-е годы XX века из одноименного монастыря в Малой Азии, теперь находящейся в храме в божественно красивом месте на севере Греции, раз в году устраивается грандиозное паломничество. В стране имеются понтийские театральные коллективы, музыканты, поэты, публицисты, политики и, разумеется, бизнесмены.</div> <div>Илья Иванович Метикидис, репатриант из России, генеральный директор фирмы "Русвуд" и президент греко-российской компании "Лесной терминал", не только успешно действует в Греции, но и инвестировал в Россию 3 млн. долларов.</div> <div>В Греции принят и действует закон об обустройстве греков-репатриантов из стран бывшего СССР, существует Национальный Фонд по приему и обустройству греков зарубежья. Репатриантам выделяются земельные участки, выдаются займы на покупку домов и даже продовольственная помощь. Процесс "приземления" на новой-старой родине не может быть гладким по определению хотя бы из-за мировоззренческих, психологических и культурных различий между вновь прибывшими и коренным населением, а также обычных для Греции бюрократических рогаток и препон. Так, примерно 50 тыс. греков-понтийцев еще живут здесь по туристическим визам и до сих пор не могут получить греческого гражданства. К тому же не всегда эти меры достаточно продуманны. Например, идея заселить понтийцами территорию Фракии с ее постоянно увеличивающимся мусульманским населением, которое считает себя турками, чтобы "исправить" этнический баланс в регионе, фактически провалилась, поскольку в регионе нет работы, и люди, покрутившись там, быстро уезжают в большие города – Салоники или Афины, где поселяются обычно в "своих" районах.</div> <div>Согласно опросам, основные проблемы, которые волнуют сегодня понтийцев: безработица – 58,1%, отсутствие собственного жилья (за аренду квартиры приходится отдавать значительную часть заработка) – 25,3%, трудности с получением греческого гражданства – 10,4%.</div> <div>К числу русскоговорящих греков можно отнести так называемых "партизан". Это греческие коммунисты, бежавшие в 1949 году в СССР после поражения в гражданской войне, и их дети, вернувшиеся сюда, как правило, вскоре после падения режима "черных полковников". Эти люди привезли с собой на родину хорошее образование, которое их теперь кормит, и русский язык, который они также с удовольствием употребляют. В СССР они не только освоили русский, но и не забыли свой родной, греческий. У них есть в Греции родственники, и имеется возможность получить наследство – важный фактор благосостояния в Греции. Эта категория русскоговорящих греков имеет большие привилегии и социальные блага, о которых позаботилось управляющее долгое время Грецией правительство социалистов. Естественно, понтийцы и "коммунисты" с настороженностью и плохо скрываемой неприязнью относятся друг к другу.</div> <div>Как видим, русскоговорящая Греция фрагментарна и раздроблена, и ей совершенно не "грозит" ситуация, созданная в Израиле нашими бывшими русскоговорящими соотечественниками. Русской партии к Греции нет и не будет, по крайней мере, в обозримом будущем.</div> <p> </p> Геноцид понтийского эллинизма 2010-09-18T15:30:31Z 2010-09-18T15:30:31Z http://greece-portal.ru/o-pontose/genotsid-pontiyskogo-ellinizma.html Administrator [email protected] <p> </p> <h1 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Геноцид понтийского эллинизма</span></h1> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div>&nbsp;Единогласным решением греческий парламент 24.02.1994 постановил считать 19-е мая Днём Памяти геноцида греков малоазийского Понта турками за период 1916-1923 гг.</div> <div>&nbsp;Систематическое истребление греков малоазийского Понта привело к уничтожению 353.000 человек, причём выжившие отправились в качестве беженцев в Грецию или Россию.</div> <div>Греки понта – трёхтысячелетняя история</div> <div>&nbsp;Значительная часть эллинизма сохранилась после распада Византийской империи на севере Малой Азии на Понте. Разумеется, взятие Трапезунда турками-османами в 1461 году означало для эллинизма Понта потерю независимости, но не своего национального самосознания.</div> <div>&nbsp;В пределах Османской империи понтийские греки стали наиболее изолированной частью эллинизма, поскольку проживали на скудной земле, не привлекавшей особенного внимания высшего руководства империи. К тому же они представляли собой меньшинство среди множества иноверных и разноязыких народов, таких как курды или армяне.</div> <div>&nbsp;Несмотря на всё это, понтийским грекам удалось сохранить свой язык и свое верование, занять главенствующее место в хозяйстве городских центров данной области и даже приумножить свою численность, что позволило им расселиться и по областям Кавказа и Крыма и в конце концов значительно поднять уровень своей культуры и образования.</div> <div>&nbsp;Причины экономического роста следует искать прежде всего в разработке рудников Аргируполиса, затем в расширении торгового пути Трапезунд-Таврида и, наконец, в морской торговле с портами Понта Евксинского, в основном с крымскими.</div> Экономический рост сопровождался демографическим. В 1865 году число понтийских греков составляло 265.000 человек, а в 1880 г. достигло 330.000 человек, проживавших в основном в городских центрах. Понтийский эллинизм, концентрировавшийся в начале XX века в областях Синопа, Амазеи, Трапезунда, Самсуна, Лазики, Аргируполиса, Севастии, Токаты и Никополя, поглощённых Османской империей, насчитывал, согласно переписям Вселенской Патриархии и османских властей, примерно 600.000 человек. При этом в южной России и на Кавказе в то время жило приблизительно 150.000 понтийских греков, перебравшихся туда после захвата Трапезунда османами в 1461 г. Естественным спутником экономического развития и роста населения явилось становление (на первоначальном этапе) и последующее развитие преподавательской деятельности. <div>&nbsp;В 1860 году в районе Понта было 100 греческих школ, в то время как в 1919 году после распада османской империи количество школ достигло 1401, а учеников 86.000. Наиболее известными были Курсы Трапезунда. Разумеется, помимо школ понтийские греки располагали типографиями, журналами, газетами, клубами и театрами, что свидетельствует не только об их высоком духовном уровне, но также и о национальном самосознании.</div> <div>План геноцида</div> В июле 1914 года Турция вступила в Первую мировую войну на стороне Германии и объявила всеобщую мобилизацию. Ей подверглись также и понтийские греки, но не для того, чтобы пополнить собой турецкие вооруженные силы. <div>&nbsp;Правительство, считая понтийцев "неблагонадежным" населением, особенно после развала русско-турецкого фронта, начинает выселение греческого христианского населения Восточной Анатолии вглубь страны. Все пригодные к службе мужчины в возрасте 20-45 лет отправлялись в рабочие батальоны (амеле тамбуру). Тех, кто не подлежал призыву, вскоре также постигла эта участь, в особенности после занятия Трапезунда русскими 5 апреля 1916 года.</div> <div>&nbsp;1915 год стал трагической вехой в истории понтийского эллинизма Малой Азии. В тот год, когда все европейские государства оказались втянутыми в Первую Мировую войну, турки разработали план уничтожения христианского населения Малой Азии. В июне произошло изгнание и последовавшее за ним истребление армян. Тогда же начались и первые насильственные действия против греческого населения.</div> <div>&nbsp;В декабре 1916 турецкими генералами Эмвером и Талаатом был разработан план уничтожения мирного греческого населения Понта, который предполагал "физическое уничтожение мужчин от 16-ти до 60-ти лет в городах и полное изгнание мужчин и женщин с детьми из деревень во внутренние области Анатолии с применением физического уничтожения". Это план был приведён в исполнение на две недели позже, в основном в областях Самсуна и Пафры.</div> <div>&nbsp;Окрестности Трапезунда избежали бесчинства турок, только благодаря тому, что он был уже захвачен русскими войсками.</div> <div>Сопротивление</div> Угроза смерти вынуждала богатых греков выплачивать определенную денежную сумму в 20 золотых лир ("петели"), неимущим же приходилось уходить в горы. Здесь же оказывались и те, кто дезертировал из турецкой армии из-за невыносимых условий в ней. Так начали создаваться первые партизанские группы, которые действовали как сообща, так и по отдельности, ведя отчаянные бои с прекрасно вооруженной и обученной турецкой армией. <div>&nbsp;Партизанская война сосредоточилась в основном в западных областях Понта, в районах Амиса и Пафра. Только благодаря защите населения, которую обеспечивали партизанские отряды, из 183 тысяч проживавших в Амисе греков в эти годы выжило по крайней мере 50 тысяч. В 1915 году в борьбу с турками вступает отряд Василь-аги (Василеоса Анфопулоса), который сеял ужас среди турок в Амисе.</div> <div>&nbsp;Партизанам под началом Пандель-Амису (Панделиса Анастасиадиса) удалось противостоять многотысячной турецкой армии в многодневной битве под Агиу-тепе (16 ноября 1917 года). Тот же отряд участвовал в важном сражении у Небентага (конец 1917 года) под Пафрой. Когда закончились все боеприпасы, отряд предпочел погибнуть, но не попасть под власть турок.</div> <div>&nbsp;Осенью 1921 года воины Кутса-Анастаса (Анастасиоса Пападопулоса) уничтожили 700 турецких солдат в битве против турецкого военачальника Лива-паши на горе Топсам.</div> <div>&nbsp;В конце 21 года местечко Дазли стало местом столкновения между партизанами и командиром Джемалем Джевитом, который был уничтожен с помощью Истила-аги.</div> <div>&nbsp;В восточном Понте защитники Санты вынудили турок дать ей неписаные права неприкосновенности. В битве под Копалантами 25 января 1918 года победа над турецкими войсками обеспечила спокойствие этой территории вплоть до 21 года, когда Кемаль Ататюрк решил отправить огромную армию для борьбы с партизанским движением в этом районе. Глава местного партизанского движения, Евклидис Куртидис, успел лишь вывести оттуда женщин и детей.</div> <div>&nbsp;Достойны упоминания также отряды Евстафия Феодоридиса, Иорданиса Тсарухонета, Иоанниса Кианхидиса, молодого священника Панайотиса Макридиса и Димосфена Евфремидиса.</div> По сегодняшним подсчетам, партизанское движение состояло из 6-7 тысяч участников, условия жизни которых были исключительно жалкими. Суровые погодные условия, холод и снег не оставляли возможности прокормиться за счет окружающих деревень. Обладая лишь почти первобытным оружием (ножами, кирками и т.д.) они пытались оградить мирное население от турецких нападок. Долгое время их единственным источником вооружения служили отобранные в результате удачных столкновений с турками "трофеи", и лишь позднее партизанам стали помогать оружием русские. <div>&nbsp;Однако отсутствие единого руководства и надлежащего вооружения в конце концов привели это движение к поражению.</div> <div>&nbsp;Когда же русские оставили Трапезунд в феврале 1918 года, половина его населения снялась с насиженных мест и последовала за отступающей русской армией. Большинство этих беженцев осело в районе Кавказа и грузинского побережья.</div> <div>Политическая обстановка – понтоармянская республика</div> Еще во время Первой мировой войны понтийские греки и эмигранты начали борьбу за свои права. На "I-м Всепонтийском съезде" в Марселе в феврале 1918 г., и в июле того же года в Батуме представители понтийских организаций заявили своей целью создание независимой Понтийской республики. <div>&nbsp;Это требование было отклонено "великими державами". Великобритания отклонила требование Греции выслать на Понт солдат понтийского происхождения, служивших тогда в греческой армии.</div> <div>&nbsp;Одновременно армяне попытались добиться международного признания армянского государства. Таким образом, понтийцы и армяне пришли к политическому столкновению в областях, которые населяли совместно.</div> <div>&nbsp;Однако тогдашний греческий премьер-министр Э. Венизелос назвал утопией планы по созданию независимого государства и, тем более, по объединению Понта с Грецией.</div> <div>&nbsp;Взамен он предложил сотрудничество греков и армян в рамках единого государства.</div> <div>&nbsp;Несмотря на волну недовольства в понтийских организациях, вопрос основания понтоармянского госудаства был поднят в ноябре 1918 года на мирной конференции специально созданным для этого комитетом.</div> <div>&nbsp;22.01/04.02 1922 г. греческая делегация поддержала наконец на Верховном Совете Союзнических Сил вхождение Трапезунда в армянское государство.</div> Однако в большинстве своем понтийские греки не приняли позицию греческого правительства, продолжая настаивать на провозглашении Понтийской Республики. В то же время, гонения нового Советского государства на греков с Юга России после участия греческих войск в крымском походе на стороне белых заставили Венизелоса пересмотреть свою политику по понтийскому вопросу. <div>&nbsp;Митрополит Трапезунда Хрисанф, с апреля 1919 представлявший понтийские интересы на мировом уровне, убедил стороны принять решение об устройстве федеративной армянской республики, где греки обладали бы правами автономии. "Великие державы" утвердили это решение на Мирной конференции, однако представители понтийцев на Конференции в Париже продолжали в своем меморандуме 1-14 мая 1919 года настаивать на создании собственного независимого государства под эгидой Греции и США.</div> <div>&nbsp;Британский уполномоченный, Ф. Адам, однако, заявил, что это приведет к новой серии попыток объединиться с Грецией и к повторению старых конфликтов с национальными меньшинствами.</div> <div>&nbsp;Наконец, в январе 1920 года было Хрисанфом и президентом Армянской республики Хатисяном было подписано соглашение о создании Понтийско-Армянской конфедерации. Стороны договорились также и о вооруженной защите Понта от нападений турок.</div> <div>&nbsp;Однако отказ англичан поддержать создание национальных понтийских отрядов привело к поражению армянских войск под Эрзерумом в ноябре 1920 и к капитуляции Армении в декабре того же года. По условиям соглашения с Кемалем, понтийское население в итоге было оставлено на милость турецких войск.</div> <div>Истребление</div> 19-ого мая 1919 года Мустафа Кемаль Ататюрк высадился в Самсуне, чтобы принять командование над двумя армейскими корпусами в Анатолии. С этого дня турецкий геноцид понтийских греков, который начался уже несколько лет назад, достигает своего апогея. Понтийцы стали жертвами кемалистского плана – очистить Малую Азию от национальных меньшинств. Союзница Турции – Германия, имевшая собственные экономические интересы в Энгисе и на среднем Востоке, не противилась уничтожению христианского населения и даже содействовала распространению геноцида. Под руководством немецкого полковника Лимана фон Сантера Турция начала мобилизацию христиан в рабочие отряды, которые, в действительности, стали лагерями смерти. По свидетельству немецкого консула Амиса Кухова, в 1916 году практически все население Синопа и прибрежных территорий было выдворено. <div>&nbsp;Занятие русскими войсками Трапезунда и появление партизанских отрядов послужило младотуркам лишним поводом к истреблению всего греческого. Все население, от мала до велика, было вынуждено перебираться с место на место, жить впроголодь и гибнуть. К февралю 1917 года погибло более четверти перемещенного населения, остальные же были доведены до крайнего обнищания. Так, при турецком градоначальнике Керасунда Топале-Османе, из 14 тысяч греков, проживающих в городе выжили лишь 4 тысячи.</div> <div>&nbsp;Жестокость приверженцев Ататюрка была очевидна как внутри страны, так и для всей мировой общественности. Юрисконсульт Константинопольской комендатуры и президент следственной комиссии султанского правительства Фери-паши, Джемаль Нузхет, резко осудил действия Кемаля, обвиняя его в том, что тысячи греков были заживо сожжены в храмах, что их поселения разграблены, женщины подвергались насилию, и в целом около 90% процентов греческого населения Пафры было уничтожено. Европейские и американские гуманитарные организации и консульства подтверждали эти заявления. Газета Telegraph в мае 1922 года опубликовала протест украинской дипломатической миссии, которая стала свидетельницей разрушений и насилия в Самсуне и следов смерти на улицах города.</div> <div>&nbsp;В октябре 1922 при посредничестве союзнических сил греческое правительство и Кемаль договорились перевезти выживших понтийских греков на турецких кораблях в Константинополь и оттуда на греческих судах в Грецию. Ответственным за перевозку беженцев был назначен Александрос Паллис.</div> <div>&nbsp;Первый корабль с беженцами отплыл в Грецию из Самсуна через Константинополь в ноябре 1922 г. Отток беженцев продолжался и весь 1923 год. В 1924 году христианское население Понта подпало под греко-турецкий договор об обмене населением.</div> В общей сложности более 350 тысяч понтийских греков в городах и деревнях, в ущельях и в горах, в тюрьмах и ссылках приняли смерть от рук младотурок. <div>&nbsp;Примерно 400.000 беженцами направились в Грецию, в то время как число нашедших прибежище на российском пространстве оценивается в 250.000.</div> <div>&nbsp;Вследствие систематического истребления, совершенного турками, все побережье Понта было очищено в национальном, религиозном и расовом аспекте от компактного греческого население, жившего там более 3.000 лет.</div> <div>&nbsp;Остались лишь те немногие, что приняли ислам и притворившиеся таковыми. Поэтому на Понте еще существуют тайные христиане.</div> <div>&nbsp;Те же, кто нашел прибежище в Советском Союзе, вновь подверглись ссылкам и гонениям.</div> <div>&nbsp;Те, кто выдержал все это и выжил, составляют сегодня динамичную часть российского общества, представляя собой основной костяк эллинизма в России.</div> <p> </p> <h1 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Геноцид понтийского эллинизма</span></h1> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div>&nbsp;Единогласным решением греческий парламент 24.02.1994 постановил считать 19-е мая Днём Памяти геноцида греков малоазийского Понта турками за период 1916-1923 гг.</div> <div>&nbsp;Систематическое истребление греков малоазийского Понта привело к уничтожению 353.000 человек, причём выжившие отправились в качестве беженцев в Грецию или Россию.</div> <div>Греки понта – трёхтысячелетняя история</div> <div>&nbsp;Значительная часть эллинизма сохранилась после распада Византийской империи на севере Малой Азии на Понте. Разумеется, взятие Трапезунда турками-османами в 1461 году означало для эллинизма Понта потерю независимости, но не своего национального самосознания.</div> <div>&nbsp;В пределах Османской империи понтийские греки стали наиболее изолированной частью эллинизма, поскольку проживали на скудной земле, не привлекавшей особенного внимания высшего руководства империи. К тому же они представляли собой меньшинство среди множества иноверных и разноязыких народов, таких как курды или армяне.</div> <div>&nbsp;Несмотря на всё это, понтийским грекам удалось сохранить свой язык и свое верование, занять главенствующее место в хозяйстве городских центров данной области и даже приумножить свою численность, что позволило им расселиться и по областям Кавказа и Крыма и в конце концов значительно поднять уровень своей культуры и образования.</div> <div>&nbsp;Причины экономического роста следует искать прежде всего в разработке рудников Аргируполиса, затем в расширении торгового пути Трапезунд-Таврида и, наконец, в морской торговле с портами Понта Евксинского, в основном с крымскими.</div> Экономический рост сопровождался демографическим. В 1865 году число понтийских греков составляло 265.000 человек, а в 1880 г. достигло 330.000 человек, проживавших в основном в городских центрах. Понтийский эллинизм, концентрировавшийся в начале XX века в областях Синопа, Амазеи, Трапезунда, Самсуна, Лазики, Аргируполиса, Севастии, Токаты и Никополя, поглощённых Османской империей, насчитывал, согласно переписям Вселенской Патриархии и османских властей, примерно 600.000 человек. При этом в южной России и на Кавказе в то время жило приблизительно 150.000 понтийских греков, перебравшихся туда после захвата Трапезунда османами в 1461 г. Естественным спутником экономического развития и роста населения явилось становление (на первоначальном этапе) и последующее развитие преподавательской деятельности. <div>&nbsp;В 1860 году в районе Понта было 100 греческих школ, в то время как в 1919 году после распада османской империи количество школ достигло 1401, а учеников 86.000. Наиболее известными были Курсы Трапезунда. Разумеется, помимо школ понтийские греки располагали типографиями, журналами, газетами, клубами и театрами, что свидетельствует не только об их высоком духовном уровне, но также и о национальном самосознании.</div> <div>План геноцида</div> В июле 1914 года Турция вступила в Первую мировую войну на стороне Германии и объявила всеобщую мобилизацию. Ей подверглись также и понтийские греки, но не для того, чтобы пополнить собой турецкие вооруженные силы. <div>&nbsp;Правительство, считая понтийцев "неблагонадежным" населением, особенно после развала русско-турецкого фронта, начинает выселение греческого христианского населения Восточной Анатолии вглубь страны. Все пригодные к службе мужчины в возрасте 20-45 лет отправлялись в рабочие батальоны (амеле тамбуру). Тех, кто не подлежал призыву, вскоре также постигла эта участь, в особенности после занятия Трапезунда русскими 5 апреля 1916 года.</div> <div>&nbsp;1915 год стал трагической вехой в истории понтийского эллинизма Малой Азии. В тот год, когда все европейские государства оказались втянутыми в Первую Мировую войну, турки разработали план уничтожения христианского населения Малой Азии. В июне произошло изгнание и последовавшее за ним истребление армян. Тогда же начались и первые насильственные действия против греческого населения.</div> <div>&nbsp;В декабре 1916 турецкими генералами Эмвером и Талаатом был разработан план уничтожения мирного греческого населения Понта, который предполагал "физическое уничтожение мужчин от 16-ти до 60-ти лет в городах и полное изгнание мужчин и женщин с детьми из деревень во внутренние области Анатолии с применением физического уничтожения". Это план был приведён в исполнение на две недели позже, в основном в областях Самсуна и Пафры.</div> <div>&nbsp;Окрестности Трапезунда избежали бесчинства турок, только благодаря тому, что он был уже захвачен русскими войсками.</div> <div>Сопротивление</div> Угроза смерти вынуждала богатых греков выплачивать определенную денежную сумму в 20 золотых лир ("петели"), неимущим же приходилось уходить в горы. Здесь же оказывались и те, кто дезертировал из турецкой армии из-за невыносимых условий в ней. Так начали создаваться первые партизанские группы, которые действовали как сообща, так и по отдельности, ведя отчаянные бои с прекрасно вооруженной и обученной турецкой армией. <div>&nbsp;Партизанская война сосредоточилась в основном в западных областях Понта, в районах Амиса и Пафра. Только благодаря защите населения, которую обеспечивали партизанские отряды, из 183 тысяч проживавших в Амисе греков в эти годы выжило по крайней мере 50 тысяч. В 1915 году в борьбу с турками вступает отряд Василь-аги (Василеоса Анфопулоса), который сеял ужас среди турок в Амисе.</div> <div>&nbsp;Партизанам под началом Пандель-Амису (Панделиса Анастасиадиса) удалось противостоять многотысячной турецкой армии в многодневной битве под Агиу-тепе (16 ноября 1917 года). Тот же отряд участвовал в важном сражении у Небентага (конец 1917 года) под Пафрой. Когда закончились все боеприпасы, отряд предпочел погибнуть, но не попасть под власть турок.</div> <div>&nbsp;Осенью 1921 года воины Кутса-Анастаса (Анастасиоса Пападопулоса) уничтожили 700 турецких солдат в битве против турецкого военачальника Лива-паши на горе Топсам.</div> <div>&nbsp;В конце 21 года местечко Дазли стало местом столкновения между партизанами и командиром Джемалем Джевитом, который был уничтожен с помощью Истила-аги.</div> <div>&nbsp;В восточном Понте защитники Санты вынудили турок дать ей неписаные права неприкосновенности. В битве под Копалантами 25 января 1918 года победа над турецкими войсками обеспечила спокойствие этой территории вплоть до 21 года, когда Кемаль Ататюрк решил отправить огромную армию для борьбы с партизанским движением в этом районе. Глава местного партизанского движения, Евклидис Куртидис, успел лишь вывести оттуда женщин и детей.</div> <div>&nbsp;Достойны упоминания также отряды Евстафия Феодоридиса, Иорданиса Тсарухонета, Иоанниса Кианхидиса, молодого священника Панайотиса Макридиса и Димосфена Евфремидиса.</div> По сегодняшним подсчетам, партизанское движение состояло из 6-7 тысяч участников, условия жизни которых были исключительно жалкими. Суровые погодные условия, холод и снег не оставляли возможности прокормиться за счет окружающих деревень. Обладая лишь почти первобытным оружием (ножами, кирками и т.д.) они пытались оградить мирное население от турецких нападок. Долгое время их единственным источником вооружения служили отобранные в результате удачных столкновений с турками "трофеи", и лишь позднее партизанам стали помогать оружием русские. <div>&nbsp;Однако отсутствие единого руководства и надлежащего вооружения в конце концов привели это движение к поражению.</div> <div>&nbsp;Когда же русские оставили Трапезунд в феврале 1918 года, половина его населения снялась с насиженных мест и последовала за отступающей русской армией. Большинство этих беженцев осело в районе Кавказа и грузинского побережья.</div> <div>Политическая обстановка – понтоармянская республика</div> Еще во время Первой мировой войны понтийские греки и эмигранты начали борьбу за свои права. На "I-м Всепонтийском съезде" в Марселе в феврале 1918 г., и в июле того же года в Батуме представители понтийских организаций заявили своей целью создание независимой Понтийской республики. <div>&nbsp;Это требование было отклонено "великими державами". Великобритания отклонила требование Греции выслать на Понт солдат понтийского происхождения, служивших тогда в греческой армии.</div> <div>&nbsp;Одновременно армяне попытались добиться международного признания армянского государства. Таким образом, понтийцы и армяне пришли к политическому столкновению в областях, которые населяли совместно.</div> <div>&nbsp;Однако тогдашний греческий премьер-министр Э. Венизелос назвал утопией планы по созданию независимого государства и, тем более, по объединению Понта с Грецией.</div> <div>&nbsp;Взамен он предложил сотрудничество греков и армян в рамках единого государства.</div> <div>&nbsp;Несмотря на волну недовольства в понтийских организациях, вопрос основания понтоармянского госудаства был поднят в ноябре 1918 года на мирной конференции специально созданным для этого комитетом.</div> <div>&nbsp;22.01/04.02 1922 г. греческая делегация поддержала наконец на Верховном Совете Союзнических Сил вхождение Трапезунда в армянское государство.</div> Однако в большинстве своем понтийские греки не приняли позицию греческого правительства, продолжая настаивать на провозглашении Понтийской Республики. В то же время, гонения нового Советского государства на греков с Юга России после участия греческих войск в крымском походе на стороне белых заставили Венизелоса пересмотреть свою политику по понтийскому вопросу. <div>&nbsp;Митрополит Трапезунда Хрисанф, с апреля 1919 представлявший понтийские интересы на мировом уровне, убедил стороны принять решение об устройстве федеративной армянской республики, где греки обладали бы правами автономии. "Великие державы" утвердили это решение на Мирной конференции, однако представители понтийцев на Конференции в Париже продолжали в своем меморандуме 1-14 мая 1919 года настаивать на создании собственного независимого государства под эгидой Греции и США.</div> <div>&nbsp;Британский уполномоченный, Ф. Адам, однако, заявил, что это приведет к новой серии попыток объединиться с Грецией и к повторению старых конфликтов с национальными меньшинствами.</div> <div>&nbsp;Наконец, в январе 1920 года было Хрисанфом и президентом Армянской республики Хатисяном было подписано соглашение о создании Понтийско-Армянской конфедерации. Стороны договорились также и о вооруженной защите Понта от нападений турок.</div> <div>&nbsp;Однако отказ англичан поддержать создание национальных понтийских отрядов привело к поражению армянских войск под Эрзерумом в ноябре 1920 и к капитуляции Армении в декабре того же года. По условиям соглашения с Кемалем, понтийское население в итоге было оставлено на милость турецких войск.</div> <div>Истребление</div> 19-ого мая 1919 года Мустафа Кемаль Ататюрк высадился в Самсуне, чтобы принять командование над двумя армейскими корпусами в Анатолии. С этого дня турецкий геноцид понтийских греков, который начался уже несколько лет назад, достигает своего апогея. Понтийцы стали жертвами кемалистского плана – очистить Малую Азию от национальных меньшинств. Союзница Турции – Германия, имевшая собственные экономические интересы в Энгисе и на среднем Востоке, не противилась уничтожению христианского населения и даже содействовала распространению геноцида. Под руководством немецкого полковника Лимана фон Сантера Турция начала мобилизацию христиан в рабочие отряды, которые, в действительности, стали лагерями смерти. По свидетельству немецкого консула Амиса Кухова, в 1916 году практически все население Синопа и прибрежных территорий было выдворено. <div>&nbsp;Занятие русскими войсками Трапезунда и появление партизанских отрядов послужило младотуркам лишним поводом к истреблению всего греческого. Все население, от мала до велика, было вынуждено перебираться с место на место, жить впроголодь и гибнуть. К февралю 1917 года погибло более четверти перемещенного населения, остальные же были доведены до крайнего обнищания. Так, при турецком градоначальнике Керасунда Топале-Османе, из 14 тысяч греков, проживающих в городе выжили лишь 4 тысячи.</div> <div>&nbsp;Жестокость приверженцев Ататюрка была очевидна как внутри страны, так и для всей мировой общественности. Юрисконсульт Константинопольской комендатуры и президент следственной комиссии султанского правительства Фери-паши, Джемаль Нузхет, резко осудил действия Кемаля, обвиняя его в том, что тысячи греков были заживо сожжены в храмах, что их поселения разграблены, женщины подвергались насилию, и в целом около 90% процентов греческого населения Пафры было уничтожено. Европейские и американские гуманитарные организации и консульства подтверждали эти заявления. Газета Telegraph в мае 1922 года опубликовала протест украинской дипломатической миссии, которая стала свидетельницей разрушений и насилия в Самсуне и следов смерти на улицах города.</div> <div>&nbsp;В октябре 1922 при посредничестве союзнических сил греческое правительство и Кемаль договорились перевезти выживших понтийских греков на турецких кораблях в Константинополь и оттуда на греческих судах в Грецию. Ответственным за перевозку беженцев был назначен Александрос Паллис.</div> <div>&nbsp;Первый корабль с беженцами отплыл в Грецию из Самсуна через Константинополь в ноябре 1922 г. Отток беженцев продолжался и весь 1923 год. В 1924 году христианское население Понта подпало под греко-турецкий договор об обмене населением.</div> В общей сложности более 350 тысяч понтийских греков в городах и деревнях, в ущельях и в горах, в тюрьмах и ссылках приняли смерть от рук младотурок. <div>&nbsp;Примерно 400.000 беженцами направились в Грецию, в то время как число нашедших прибежище на российском пространстве оценивается в 250.000.</div> <div>&nbsp;Вследствие систематического истребления, совершенного турками, все побережье Понта было очищено в национальном, религиозном и расовом аспекте от компактного греческого население, жившего там более 3.000 лет.</div> <div>&nbsp;Остались лишь те немногие, что приняли ислам и притворившиеся таковыми. Поэтому на Понте еще существуют тайные христиане.</div> <div>&nbsp;Те же, кто нашел прибежище в Советском Союзе, вновь подверглись ссылкам и гонениям.</div> <div>&nbsp;Те, кто выдержал все это и выжил, составляют сегодня динамичную часть российского общества, представляя собой основной костяк эллинизма в России.</div> Понтийская кухня 2010-09-18T15:24:16Z 2010-09-18T15:24:16Z http://greece-portal.ru/o-pontose/pontiyskaya-kuchnya.html Administrator [email protected] <p> </p> <h1 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Понтийская кухня</span></h1> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Гавурман</strong></span></div> <p><br /> На Рождество резали свинью. Выбирали постное мясо, резали его на мелкие кусочки без жира и костей. Затем мясо варили в большом казане, добавляли соли. После выкладывали мясо в глиняный горшок и ставили в прохладное место. «Гавурман» ели так как он был или жарили с яйцами.</p> <p> </p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Цилганя</strong></span></div> <p><br /> Свинину, оставшуюся после того как срезали постную часть, варили в казане и процеживали что осталось в цедилке - это «цилганя» ( т.е. мясо с жиром). Ели блюдо, таким как оно, было, или жарили с яйцом.</p> <p><br /><br /></p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Киндеас</strong></span></div> <p><br /> <strong>1 способ. </strong>Наливаем в кастрюлю воды, кладем туда нарезанную крапиву, и ждем, когда она хорошо сварится. Затем добавляем манной крупы, хорошо размешиваем, в конце добавляем поджаренное сливочное масло и блюдо готово.<br /> <strong>2 способ.</strong>Обжарить мелко нарезанный лук на растительном масле, на тихом огне. Затем добавить нарезанной крапивы и риса, выкладывая все это несколькими слоями. Добавить немного воды. Подсолить и тушить на медленном огне до готовности.</p> <p> </p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Шерван</strong></span></div> <p><br /> Вскипятить в кастрюле воды. Поджарить на сливочном масле лук и мяту, затем добавить «трахана» (род кашикрупы) и все это вместе положить в кастрюлю с кипящей водой. Затем развести 2 ст. ложки пашкитана в холодной воде, и также добавить в кастрюлю. Варить суп еще несколько минут.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Хавиц</strong></span></div> <p><br /> Поджарить в кастрюльке сливочное масло, затем налить воды, когда она закипит, понемногу добавлять кукурузную или пшеничную муку, периодически помешивая, чтобы не было комков. Для вкуса можно также добавить немного сыра или пашкитана.</p> <p> </p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Малез</strong></span></div> <p><br /> Жарить сливочное масло, добавить немного муки, и, перемешивая, жарить ее до тех пор, пока она не приобретет кофейный цвет. Затем 2-3 раза добавить понемногу воды и перемешивать. После добавить немного тертого сыра и через некоторое время «малез» готов.</p> <p> </p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Хашил</strong></span></div> <p><br /> Обжарить лук в сливочном масле, добавить воды, а когда закипит, бросить туда «трахана»(род кашикрупы), он готов и такой же густой как плов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Пшеничный плов</strong></span></div> <p><br /> Обжарить в кастрюле лук на сливочном масле, добавить воды, а когда она закипит, бросить туда пшеничную крупу, и таким образом получается пшеничный плов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Мавролахана</strong></span></div> <p><br /> Варим фасоль и молотую кукурузу. Затем добавить нарезанную черную капусту , после того как закипит, добавить «трахана»(крупу). Обжарить лук в растительном масле с красным перцем и добавить в кастрюлю - «мавролахана» готов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Ивристон из макарины</strong></span></div> <p><br /> «Ивристон» готовят из макарины (макарон). Макарина - нарезанные в домашних условиях макароны, сделанные на сливочном масле. Человек, нарезающий тесто на макароны, должен иметь опыт, чтобы они были красивыми. Сначала тесто раскатывают толстой длинной деревянной скалкой в виде круга (лаваша) и кладут его на «хате» или «туч» (круглая железная жаровня, под которой горит огонь). Когда лаваш готов, его снимают и мажут сверху растопленным сливочным маслом, а затем нарезают. Далее необходимо вскипятить воду, бросить туда макароны, затем процедить их, поджарить сливочное масло с тертым сыром и залить макароны - «ивристон» готов.<br /> На день макароны раскладывали на солнце, чтобы подсохли, затем клали в печь, где пекли хлеб, чтобы они поджарились и превратились в макароны.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Цумур</strong></span></div> <p><br /> Накалить масло сливочное или растительное, добавить маленькие кусочки хлеба (не очень свежего). Перемешивать пока хлеб не подрумянится. Разбить туда 2-3 яйца, перемешать-«цумур» готов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Илистон</strong></span></div> <p><br /> Получается из процеженного йогурта кислого молока в мешочке или из сколотины, которую немного варят и затем отжимают в льняном мешочке.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Пашкетан</strong></span></div> <p><br /> <strong>а)</strong> готовят из сколотины (тан), которую немного варят, пока она не скрутится, затем ее хорошо отжимают в мешочке. После чего ее выкладывают в чашку, обильно солят и перекладывают в глиняный горшок.<br /> <strong>б)</strong> Молоко прокипятить и заквасить (2-3 дня). Затем на медленном огне довести его почти до кипения. Снять вылить в мешочек, завязать и положить в чашку, чтобы стекло. Затем положить под гнет. После того как она стечет в мешочке останется густая масса — пашкетан. Ее необходимо обильно подсолить, снова переложить в мешочек и оставить до полного загустения. Эту массу можно скатать в шарик и хранить в холодильнике. Чтобы ее развести, необходимо размять ее миске, добавить теплой воды. А после закипания ею можно заливать сирон.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Сирон</strong></span></div> <p><br /> Сделать дрожжевое тесто. Раскатать его на тонкие лаваши, которые затем слегка обжарить с двух сторон на жестяном противне («туч»). Лаваш, пока он теплый, следует завернуть как «колбаску» и закутать в полотенце и что-нибудь теплое. Затем нарезать «колбаску» на кусочки примерно 2см. шириной и разложить по тарелкам.<br /> Сверху положить выдавленный чеснок, залить пашкетан и поджаренное сливочное масло. Готовые лаваши можно хранить, предварительно высушив или слегка подрумянив в духовке и хранить в сухом месте. Но перед тем как готовить «сирон», их необходимо залить кипятком и закрыть на несколько минут, чтобы они стали мягче.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Поряния</strong></span></div> <p><br /> Отварить бурачные листья. Процедить и хорошенько отжать. Приправлять сметаной, чесноком и поджаренным сливочным маслом. Или слегка потушить с луком.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Пирпиримя</strong></span></div> <p><br /> Очистить пирпиримя, чтобы листьев почти не осталось. Варить около 20 минут, так чтобы не переварить. Затем процедить и несколько раз промыть холодной водой. После того как они стекут подсолить, добавить мелко нарезанный чеснок и уксус. Хранить в стеклянной или глиняной посуде.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Триман</strong></span></div> <p><br /> Насыпать в миску муки, немного соли. Понемногу наливать воды, но не замешивать тесто, а тереть и рыхлить руками, так, чтобы оно скатывалось на маленькие кусочки. Бросать их в кипящую подсоленную воду. Поджарить репчатый лук до золотистого цвета на сливочном масле и добавить в кастрюлю. Довести до кипения - и «триман» готов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Халва</strong></span></div> <p><br /> Обжарить муку и пересыпать ее в миску. Затем растопить сливочное масло, сахар. Эту массу вливать в муку, тщательно размешивая, пока она не превратится в однородную густую массу.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Пурма</strong></span></div> <p><br /> Приготовить сдобное тесто.<br /> Раскатать его, смазать сверху растительным маслом, посыпать поджаренной мукой, сахаром, молотыми грецкими орехами. Закрутить как рулет, но только тоньше. Укладывать на смазанную жаровню в виде спирали. Если жаровня не заполнилась, продолжить «спираль», все повторив.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Ксигалан</strong></span></div> <p><br /> Закипятить молоко. Дать ему немного остыть. Затем взбить ложкой закваску («колизман»), в качестве закваски иногда используют сметану или кефир. На I л. молока- 1 ст.л. закваски. Затем все это укутать и поставить в теплое место, на 1-2 часа, чтобы осело. Затем дать остыть.</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <h1 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Понтийская кухня</span></h1> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Гавурман</strong></span></div> <p><br /> На Рождество резали свинью. Выбирали постное мясо, резали его на мелкие кусочки без жира и костей. Затем мясо варили в большом казане, добавляли соли. После выкладывали мясо в глиняный горшок и ставили в прохладное место. «Гавурман» ели так как он был или жарили с яйцами.</p> <p> </p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Цилганя</strong></span></div> <p><br /> Свинину, оставшуюся после того как срезали постную часть, варили в казане и процеживали что осталось в цедилке - это «цилганя» ( т.е. мясо с жиром). Ели блюдо, таким как оно, было, или жарили с яйцом.</p> <p><br /><br /></p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Киндеас</strong></span></div> <p><br /> <strong>1 способ. </strong>Наливаем в кастрюлю воды, кладем туда нарезанную крапиву, и ждем, когда она хорошо сварится. Затем добавляем манной крупы, хорошо размешиваем, в конце добавляем поджаренное сливочное масло и блюдо готово.<br /> <strong>2 способ.</strong>Обжарить мелко нарезанный лук на растительном масле, на тихом огне. Затем добавить нарезанной крапивы и риса, выкладывая все это несколькими слоями. Добавить немного воды. Подсолить и тушить на медленном огне до готовности.</p> <p> </p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Шерван</strong></span></div> <p><br /> Вскипятить в кастрюле воды. Поджарить на сливочном масле лук и мяту, затем добавить «трахана» (род кашикрупы) и все это вместе положить в кастрюлю с кипящей водой. Затем развести 2 ст. ложки пашкитана в холодной воде, и также добавить в кастрюлю. Варить суп еще несколько минут.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Хавиц</strong></span></div> <p><br /> Поджарить в кастрюльке сливочное масло, затем налить воды, когда она закипит, понемногу добавлять кукурузную или пшеничную муку, периодически помешивая, чтобы не было комков. Для вкуса можно также добавить немного сыра или пашкитана.</p> <p> </p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Малез</strong></span></div> <p><br /> Жарить сливочное масло, добавить немного муки, и, перемешивая, жарить ее до тех пор, пока она не приобретет кофейный цвет. Затем 2-3 раза добавить понемногу воды и перемешивать. После добавить немного тертого сыра и через некоторое время «малез» готов.</p> <p> </p> <div>&nbsp;<span style="color: #0000ff;"><strong>Хашил</strong></span></div> <p><br /> Обжарить лук в сливочном масле, добавить воды, а когда закипит, бросить туда «трахана»(род кашикрупы), он готов и такой же густой как плов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Пшеничный плов</strong></span></div> <p><br /> Обжарить в кастрюле лук на сливочном масле, добавить воды, а когда она закипит, бросить туда пшеничную крупу, и таким образом получается пшеничный плов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Мавролахана</strong></span></div> <p><br /> Варим фасоль и молотую кукурузу. Затем добавить нарезанную черную капусту , после того как закипит, добавить «трахана»(крупу). Обжарить лук в растительном масле с красным перцем и добавить в кастрюлю - «мавролахана» готов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Ивристон из макарины</strong></span></div> <p><br /> «Ивристон» готовят из макарины (макарон). Макарина - нарезанные в домашних условиях макароны, сделанные на сливочном масле. Человек, нарезающий тесто на макароны, должен иметь опыт, чтобы они были красивыми. Сначала тесто раскатывают толстой длинной деревянной скалкой в виде круга (лаваша) и кладут его на «хате» или «туч» (круглая железная жаровня, под которой горит огонь). Когда лаваш готов, его снимают и мажут сверху растопленным сливочным маслом, а затем нарезают. Далее необходимо вскипятить воду, бросить туда макароны, затем процедить их, поджарить сливочное масло с тертым сыром и залить макароны - «ивристон» готов.<br /> На день макароны раскладывали на солнце, чтобы подсохли, затем клали в печь, где пекли хлеб, чтобы они поджарились и превратились в макароны.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Цумур</strong></span></div> <p><br /> Накалить масло сливочное или растительное, добавить маленькие кусочки хлеба (не очень свежего). Перемешивать пока хлеб не подрумянится. Разбить туда 2-3 яйца, перемешать-«цумур» готов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Илистон</strong></span></div> <p><br /> Получается из процеженного йогурта кислого молока в мешочке или из сколотины, которую немного варят и затем отжимают в льняном мешочке.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Пашкетан</strong></span></div> <p><br /> <strong>а)</strong> готовят из сколотины (тан), которую немного варят, пока она не скрутится, затем ее хорошо отжимают в мешочке. После чего ее выкладывают в чашку, обильно солят и перекладывают в глиняный горшок.<br /> <strong>б)</strong> Молоко прокипятить и заквасить (2-3 дня). Затем на медленном огне довести его почти до кипения. Снять вылить в мешочек, завязать и положить в чашку, чтобы стекло. Затем положить под гнет. После того как она стечет в мешочке останется густая масса — пашкетан. Ее необходимо обильно подсолить, снова переложить в мешочек и оставить до полного загустения. Эту массу можно скатать в шарик и хранить в холодильнике. Чтобы ее развести, необходимо размять ее миске, добавить теплой воды. А после закипания ею можно заливать сирон.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Сирон</strong></span></div> <p><br /> Сделать дрожжевое тесто. Раскатать его на тонкие лаваши, которые затем слегка обжарить с двух сторон на жестяном противне («туч»). Лаваш, пока он теплый, следует завернуть как «колбаску» и закутать в полотенце и что-нибудь теплое. Затем нарезать «колбаску» на кусочки примерно 2см. шириной и разложить по тарелкам.<br /> Сверху положить выдавленный чеснок, залить пашкетан и поджаренное сливочное масло. Готовые лаваши можно хранить, предварительно высушив или слегка подрумянив в духовке и хранить в сухом месте. Но перед тем как готовить «сирон», их необходимо залить кипятком и закрыть на несколько минут, чтобы они стали мягче.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Поряния</strong></span></div> <p><br /> Отварить бурачные листья. Процедить и хорошенько отжать. Приправлять сметаной, чесноком и поджаренным сливочным маслом. Или слегка потушить с луком.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Пирпиримя</strong></span></div> <p><br /> Очистить пирпиримя, чтобы листьев почти не осталось. Варить около 20 минут, так чтобы не переварить. Затем процедить и несколько раз промыть холодной водой. После того как они стекут подсолить, добавить мелко нарезанный чеснок и уксус. Хранить в стеклянной или глиняной посуде.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Триман</strong></span></div> <p><br /> Насыпать в миску муки, немного соли. Понемногу наливать воды, но не замешивать тесто, а тереть и рыхлить руками, так, чтобы оно скатывалось на маленькие кусочки. Бросать их в кипящую подсоленную воду. Поджарить репчатый лук до золотистого цвета на сливочном масле и добавить в кастрюлю. Довести до кипения - и «триман» готов.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Халва</strong></span></div> <p><br /> Обжарить муку и пересыпать ее в миску. Затем растопить сливочное масло, сахар. Эту массу вливать в муку, тщательно размешивая, пока она не превратится в однородную густую массу.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Пурма</strong></span></div> <p><br /> Приготовить сдобное тесто.<br /> Раскатать его, смазать сверху растительным маслом, посыпать поджаренной мукой, сахаром, молотыми грецкими орехами. Закрутить как рулет, но только тоньше. Укладывать на смазанную жаровню в виде спирали. Если жаровня не заполнилась, продолжить «спираль», все повторив.</p> <p> </p> <div><span style="color: #0000ff;">&nbsp;<strong>Ксигалан</strong></span></div> <p><br /> Закипятить молоко. Дать ему немного остыть. Затем взбить ложкой закваску («колизман»), в качестве закваски иногда используют сметану или кефир. На I л. молока- 1 ст.л. закваски. Затем все это укутать и поставить в теплое место, на 1-2 часа, чтобы осело. Затем дать остыть.</p> <p> </p> <p> </p> Понтийские танцы 2010-09-18T15:23:33Z 2010-09-18T15:23:33Z http://greece-portal.ru/o-pontose/pontiyskie-tantsi.html Administrator [email protected] <p> </p> <h1 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Понтийские танцы</span></h1> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div><span style="color: #0000ff;"><strong>Сераница</strong></span></div> <p><br /> Смешанный, групповой танец. Его название происходит от слова χερροίανα (хериана), так как предполагается, что он произошел или танцевался изначально в этом районе. Танец в общей сложности имеет 21 шаг, которые, если исключить определенные танцевальные фигуры, постоянно повторяются. Поэтому этот танец еще называют 21 (икосиэна). Перед танцем, танцоры занимают положение, когда один держит руку другого. Корпус и голова при этом имеют строгое выражение.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Тригона</strong></span></p> <p><br /> Смешанный, групповой, круговой танец, обладающей некой веселой первобытностью. Это единственный понтийский танец с ходом движения не вправо, а влево. Это очень символичный танец и он принадлежит к кругу сельскохозяйственных танцев. Согласно толкованию, которое ему придают, у одной женщина был очень ленивый, вечно жалующийся муж (он не был способен даже принести дров из леса). Тригона была вынуждена идти в гору за дровами и сама их приносить домой. Движения танца представляют собой рубку дров, что впрочем, описывает и народная песня, связанная с танцем, “έστεκεν κι εποίνεν ξύλα, η Τρυγόνα “ (Тригона стояла и рубила дрова).<br /> На Понте тригону танцевали только женщины.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Тик тромахтон</strong></span></p> <p><br /> Этот танец имеет, возможно, самый подлинный понтийский характер (отличительные черты) из всех танцев, что танцевали в главных районах Понта. Вся магия понтийского танца находит, возможно, свое совершенное выражение именно в этом танце. Этимологически его название происходит от глагола τρομάζω (тромазо) – дрожать, и слова «τρομαχτόν»(тромахтон), что подразумевает дрожание всего тела, когда танцор опирается на ступни ног, поочередно поднимая и опуская их. Панделис Меланофридис в своей статье подтверждает, что тик тромахтон произошел от танца Серра. По причине того, что Серру танцевали вооруженные танцоры, а турки запрещали грекам носить оружие, вынуждая понтийцев танцевать только часть Серры, похожую на тик, то есть тромахтон. Весь танец танцуется на месте. На Понте его танцевали только мужчины, обычно в районах Котиоры и Карса.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Тик</strong></span></p> <p><br /> Круговой, смешанный танец, название которого означает «стоящие прямо»(тикья), подразумевая положение, которое принимают танцоры в течение танца. Кроме того, пока участники танцуют, они кричат слова τίκια (тикья) ή έμορφα (эморфа). Впрочем, прямое положение корпуса танцоров показывает греческое происхождение конкретного танца. В противоположность восточным танцам, греческие танцуют в прямом положении.<br /> И это главным образом их различает, как впрочем, и древнегреческие танцы без движения середины. Когда тик танцуют на месте, то он называется «со гонатон» в то время как другая форма танца это «монон тик», танец района Мачка (Мацука). Стоит сообщить, что тик танцуется и турками, которые утверждают танец турецкий, они его называют просто хорон.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Серра</strong></span></p> <p><br /> Военный танец Понта. Он носит групповой характер и танцуется мужчинами. В древности его танцевали на Больших Всеафинских играх каждые 4 года, на Малых Всеафинских каждый год, с полным военным костюмом, также как в Диоскурии в Спарте. Свое название танец берет от реки Серра в Трапезунде. Еще танец называют «пиррихиос», так как движения танцоров соответствуют движениям древнего грека воина в час боя. В этом состоит особенность танца, занявшего свое место среди известнейших танцев всего мира.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Сарикуз</strong></span></p> <p><br /> Смешанный танец, танцуется полукругом, похож на Тригону, но более открытый в том, что касается шагов и танцевальных фигур. Это символический танец, принадлежит к кругу сельскохозяйственных танцев, все движения которого направлены на работы по косьбе трав. Белокурая девушка, сарикуз, изображает колос, нагибающийся от ветра. Эти движения воспроизводит одна танцовщица до того, как приходит главный танцор с косой в руке и пытается скосить девушку-колос. В продолжение показывается на сцене весь танец. Мужчины-танцоры идут вперед с серпами в руках, подражая движениям косцов. Одновременно другая девушка с кружкой или небольшой чашкой в руке приносит воду поочередно всем танцорам. Они пьют, вытирают пот. В поле же другие девушки-танцовщицы выполняют другие покосные работы.</p> <p><br /> <span style="color: #0000ff;"><br /><strong>Машер</strong></span></p> <p><br /> Еще он известен как танец ножей. В этом танце принимают участие 2 танцора. Многие считают, что машер завершает групповой танец Сера. 2 сильных воина продолжают танец, когда остальные танцоры уставали и уходили. Машер известный танец на Понте с древних времен и сплетение танца это поговорка того времени, которую показывает Ксенофон. Как и тогда на Понте, танец исполняют 2 танцора, которые держат ножи, а завершается все изображением смерти одного из них. Победитель боя получает в награду сердце молодой девушки, ради которой и затевался весь этот бой.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Патула</strong></span></p> <p><br /> Один из известнейших танцев во всем Понте. Это круговой танец, танцуется мужчинами и женщинами. Его ритм похож на дипат с тем различием, что она быстрее и чаще всего веселая. Стиль его соответствует танцу с обычаем похищения. Здесь идет речь о похищении дочери, потому что родители против ее замужества на молодом человеке, которого она любит. Танец был известен и под именем «пипиломатена», согласно песни, связанной с этим танцем.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Омал</strong></span></p> <p><br /> Групповой, круговой танец с проявлением мягкости нравов, поэтому и называет омал, что означает ровный. Танцуют мужчины и женщины, которые держатся рука за руку, согнув их в локтях. Все стоят настолько близко один к другому, что локти одного касаются локтей другого. Омал на Понте танцевали во многих районах, и поэтому существует много его разновидностей. Преобладающие из этих разновидностей - омалы районов Карса, Керасунда, Трапезунда и Гарасари.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Лецина</strong></span></p> <p><br /> Круговой, смешанный танец, относится к военным танцам. Его танцевали в определенных районах Восточного Понта и в Карсе. Название происходит от названия вида быстрых птиц семейства соколиных – лецин. Танцующие как бы вбивают ноги в землю, изображая искривленные когти и клюв сокола. На Понте лецину танцевали только мужчины.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Лец</strong></span></p> <p><br /> Это круговой, групповой танец, и на Понте его танцевали только мужчины. Он принадлежит к танцам определенной местности и его танцевали понтийцы районов Закавказья. Считается продолжением танца лецина.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Лахана</strong></span></p> <p><br /> Круговой танец, который танцуют как мужчины, так и женщины. Свое название танец получил от одноименной песни, с которой и связывается. Принадлежит к категории танцев омал, т.е. танцев, которые танцевали во многих районах Понта и в зависимости от района брали свои названия.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Коц</strong></span></p> <p><br /> Всепонтийский танец. Главным образом его танцевали в районах Амиса, Котиор, Керасунды и в районе Халдиа. Это круговой танец с древним происхождением. Чаще всего круг не замыкают. Это дает возможность первому танцору или танцовщице выполнять личные фигуры. Это живой, веселый танец без отрыва от нравов эпохи. Поэтому тут было дано пространство для танцевального подъема, главным образом, женщин и девушек Понта, это создалось в противопоставление живым мужским военным танцам. Таким образом, преобладание женщин в танце не означает, что его не танцуют мужчины. Название танец получил от особого характерного удара пяткой (коц) ног танцоров.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Кочари</strong></span></p> <p><br /> Смешанный, круговой танец. Один из известнейших понтийских танцев. А возможно и самый знаменитый понтийский танец после танца пиррихио. Название происходит от способа, которым он танцуется, а конкретно от 2 шагов, которые выполняются с одновременным ударом пяткой (коц) о землю. Когда-то давно танец считался мужским, относящийся исследователями к сложным «горным» военным танцам. Позже стало позволяться участвовать в нем и женщинам.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Коцангел</strong></span></p> <p><br /> Это смешанный, церемониальный танец. Он последний из церемониальных танцев на свадьбе и единственный из понтийских танцев, у которого нет определенной формы и хода. Схема же его когда-то круговая, когда-то спиральная, с разнообразием поворотов. Тот, кто изучает танец коцангел, связывая с другими танцами Древней Греции, что касательно вида (формы и схемы), так и взгляда, который он выражает, останется поражен сходством с древним танцем герано и смешанными танцами молодежи. Коцангел не был последним танцем только свадеб, но и каждого общественного мероприятия. Танцуя коцангел, танцоры обходят различные части дома и двора. Ход танца в основном направо, но по сигналу первого танцора может изменяться налево. Название свое танец взял от маленьких резких (коцес) поворотов (кангелиа).</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Этера</strong></span></p> <p><br /> Смешанный, церемониальный и круговой танец без замыкания самого круга. Принадлежит к категории танцев, которые имеют основу тика. Только конкретный танец имеет более медленный темп и собственную музыкальную окраску района Верхняя Кацука. Танец связан с народной песней “π’ ερνιξόν με έταιρε” (?), от которой и взял свое название. С точки зрения тематики это танец сельской жизни, поэтому движения рук танцующих символизируют насильственное похищение девушки этером(?) и ее переход через стремительные воды, которые их разделяют. Есть похожий ему танец «калон кориц», название которого происходит от народной песни, с которой он связан.</p> <p><br /> <span style="color: #0000ff;"><br /><strong>Дипат</strong></span></p> <p><br /> Всепонтийский, групповой, смешанный танец с элементами кругового. Также называется омал Трапезунд. Название происходит от двух ритмических нажиманий, из которых состоит строгий и спокойный темп, которым танцуется дипат. Это танец с проявлением нравственной мягкости, вежливости и душевной простоты. Он является аналогом древних религиозных танцев, в которых необходима скромность. На Понте дипат танцевали главным образом люди уважаемого возраста, поэтому называли танец ‘κοδεσπενακόν ομάλ’ (кодеспенакон омал), т.е. посвящая его домохозяйкам понтийских семей. Именно по этому названию многими исследователями считается, что он берет свое происхождение от древнего церемониального танца в честь богини Гестии, покровительницы семьи. На Понте дипат был танцем, с которого начинались все большие мероприятия, как семейной, так и общественной жизни.</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <h1 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Понтийские танцы</span></h1> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div><span style="color: #0000ff;"><strong>Сераница</strong></span></div> <p><br /> Смешанный, групповой танец. Его название происходит от слова χερροίανα (хериана), так как предполагается, что он произошел или танцевался изначально в этом районе. Танец в общей сложности имеет 21 шаг, которые, если исключить определенные танцевальные фигуры, постоянно повторяются. Поэтому этот танец еще называют 21 (икосиэна). Перед танцем, танцоры занимают положение, когда один держит руку другого. Корпус и голова при этом имеют строгое выражение.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Тригона</strong></span></p> <p><br /> Смешанный, групповой, круговой танец, обладающей некой веселой первобытностью. Это единственный понтийский танец с ходом движения не вправо, а влево. Это очень символичный танец и он принадлежит к кругу сельскохозяйственных танцев. Согласно толкованию, которое ему придают, у одной женщина был очень ленивый, вечно жалующийся муж (он не был способен даже принести дров из леса). Тригона была вынуждена идти в гору за дровами и сама их приносить домой. Движения танца представляют собой рубку дров, что впрочем, описывает и народная песня, связанная с танцем, “έστεκεν κι εποίνεν ξύλα, η Τρυγόνα “ (Тригона стояла и рубила дрова).<br /> На Понте тригону танцевали только женщины.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Тик тромахтон</strong></span></p> <p><br /> Этот танец имеет, возможно, самый подлинный понтийский характер (отличительные черты) из всех танцев, что танцевали в главных районах Понта. Вся магия понтийского танца находит, возможно, свое совершенное выражение именно в этом танце. Этимологически его название происходит от глагола τρομάζω (тромазо) – дрожать, и слова «τρομαχτόν»(тромахтон), что подразумевает дрожание всего тела, когда танцор опирается на ступни ног, поочередно поднимая и опуская их. Панделис Меланофридис в своей статье подтверждает, что тик тромахтон произошел от танца Серра. По причине того, что Серру танцевали вооруженные танцоры, а турки запрещали грекам носить оружие, вынуждая понтийцев танцевать только часть Серры, похожую на тик, то есть тромахтон. Весь танец танцуется на месте. На Понте его танцевали только мужчины, обычно в районах Котиоры и Карса.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Тик</strong></span></p> <p><br /> Круговой, смешанный танец, название которого означает «стоящие прямо»(тикья), подразумевая положение, которое принимают танцоры в течение танца. Кроме того, пока участники танцуют, они кричат слова τίκια (тикья) ή έμορφα (эморфа). Впрочем, прямое положение корпуса танцоров показывает греческое происхождение конкретного танца. В противоположность восточным танцам, греческие танцуют в прямом положении.<br /> И это главным образом их различает, как впрочем, и древнегреческие танцы без движения середины. Когда тик танцуют на месте, то он называется «со гонатон» в то время как другая форма танца это «монон тик», танец района Мачка (Мацука). Стоит сообщить, что тик танцуется и турками, которые утверждают танец турецкий, они его называют просто хорон.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Серра</strong></span></p> <p><br /> Военный танец Понта. Он носит групповой характер и танцуется мужчинами. В древности его танцевали на Больших Всеафинских играх каждые 4 года, на Малых Всеафинских каждый год, с полным военным костюмом, также как в Диоскурии в Спарте. Свое название танец берет от реки Серра в Трапезунде. Еще танец называют «пиррихиос», так как движения танцоров соответствуют движениям древнего грека воина в час боя. В этом состоит особенность танца, занявшего свое место среди известнейших танцев всего мира.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Сарикуз</strong></span></p> <p><br /> Смешанный танец, танцуется полукругом, похож на Тригону, но более открытый в том, что касается шагов и танцевальных фигур. Это символический танец, принадлежит к кругу сельскохозяйственных танцев, все движения которого направлены на работы по косьбе трав. Белокурая девушка, сарикуз, изображает колос, нагибающийся от ветра. Эти движения воспроизводит одна танцовщица до того, как приходит главный танцор с косой в руке и пытается скосить девушку-колос. В продолжение показывается на сцене весь танец. Мужчины-танцоры идут вперед с серпами в руках, подражая движениям косцов. Одновременно другая девушка с кружкой или небольшой чашкой в руке приносит воду поочередно всем танцорам. Они пьют, вытирают пот. В поле же другие девушки-танцовщицы выполняют другие покосные работы.</p> <p><br /> <span style="color: #0000ff;"><br /><strong>Машер</strong></span></p> <p><br /> Еще он известен как танец ножей. В этом танце принимают участие 2 танцора. Многие считают, что машер завершает групповой танец Сера. 2 сильных воина продолжают танец, когда остальные танцоры уставали и уходили. Машер известный танец на Понте с древних времен и сплетение танца это поговорка того времени, которую показывает Ксенофон. Как и тогда на Понте, танец исполняют 2 танцора, которые держат ножи, а завершается все изображением смерти одного из них. Победитель боя получает в награду сердце молодой девушки, ради которой и затевался весь этот бой.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Патула</strong></span></p> <p><br /> Один из известнейших танцев во всем Понте. Это круговой танец, танцуется мужчинами и женщинами. Его ритм похож на дипат с тем различием, что она быстрее и чаще всего веселая. Стиль его соответствует танцу с обычаем похищения. Здесь идет речь о похищении дочери, потому что родители против ее замужества на молодом человеке, которого она любит. Танец был известен и под именем «пипиломатена», согласно песни, связанной с этим танцем.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Омал</strong></span></p> <p><br /> Групповой, круговой танец с проявлением мягкости нравов, поэтому и называет омал, что означает ровный. Танцуют мужчины и женщины, которые держатся рука за руку, согнув их в локтях. Все стоят настолько близко один к другому, что локти одного касаются локтей другого. Омал на Понте танцевали во многих районах, и поэтому существует много его разновидностей. Преобладающие из этих разновидностей - омалы районов Карса, Керасунда, Трапезунда и Гарасари.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Лецина</strong></span></p> <p><br /> Круговой, смешанный танец, относится к военным танцам. Его танцевали в определенных районах Восточного Понта и в Карсе. Название происходит от названия вида быстрых птиц семейства соколиных – лецин. Танцующие как бы вбивают ноги в землю, изображая искривленные когти и клюв сокола. На Понте лецину танцевали только мужчины.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Лец</strong></span></p> <p><br /> Это круговой, групповой танец, и на Понте его танцевали только мужчины. Он принадлежит к танцам определенной местности и его танцевали понтийцы районов Закавказья. Считается продолжением танца лецина.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Лахана</strong></span></p> <p><br /> Круговой танец, который танцуют как мужчины, так и женщины. Свое название танец получил от одноименной песни, с которой и связывается. Принадлежит к категории танцев омал, т.е. танцев, которые танцевали во многих районах Понта и в зависимости от района брали свои названия.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Коц</strong></span></p> <p><br /> Всепонтийский танец. Главным образом его танцевали в районах Амиса, Котиор, Керасунды и в районе Халдиа. Это круговой танец с древним происхождением. Чаще всего круг не замыкают. Это дает возможность первому танцору или танцовщице выполнять личные фигуры. Это живой, веселый танец без отрыва от нравов эпохи. Поэтому тут было дано пространство для танцевального подъема, главным образом, женщин и девушек Понта, это создалось в противопоставление живым мужским военным танцам. Таким образом, преобладание женщин в танце не означает, что его не танцуют мужчины. Название танец получил от особого характерного удара пяткой (коц) ног танцоров.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Кочари</strong></span></p> <p><br /> Смешанный, круговой танец. Один из известнейших понтийских танцев. А возможно и самый знаменитый понтийский танец после танца пиррихио. Название происходит от способа, которым он танцуется, а конкретно от 2 шагов, которые выполняются с одновременным ударом пяткой (коц) о землю. Когда-то давно танец считался мужским, относящийся исследователями к сложным «горным» военным танцам. Позже стало позволяться участвовать в нем и женщинам.</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Коцангел</strong></span></p> <p><br /> Это смешанный, церемониальный танец. Он последний из церемониальных танцев на свадьбе и единственный из понтийских танцев, у которого нет определенной формы и хода. Схема же его когда-то круговая, когда-то спиральная, с разнообразием поворотов. Тот, кто изучает танец коцангел, связывая с другими танцами Древней Греции, что касательно вида (формы и схемы), так и взгляда, который он выражает, останется поражен сходством с древним танцем герано и смешанными танцами молодежи. Коцангел не был последним танцем только свадеб, но и каждого общественного мероприятия. Танцуя коцангел, танцоры обходят различные части дома и двора. Ход танца в основном направо, но по сигналу первого танцора может изменяться налево. Название свое танец взял от маленьких резких (коцес) поворотов (кангелиа).</p> <p><br /> <br /> <span style="color: #0000ff;"><strong>Этера</strong></span></p> <p><br /> Смешанный, церемониальный и круговой танец без замыкания самого круга. Принадлежит к категории танцев, которые имеют основу тика. Только конкретный танец имеет более медленный темп и собственную музыкальную окраску района Верхняя Кацука. Танец связан с народной песней “π’ ερνιξόν με έταιρε” (?), от которой и взял свое название. С точки зрения тематики это танец сельской жизни, поэтому движения рук танцующих символизируют насильственное похищение девушки этером(?) и ее переход через стремительные воды, которые их разделяют. Есть похожий ему танец «калон кориц», название которого происходит от народной песни, с которой он связан.</p> <p><br /> <span style="color: #0000ff;"><br /><strong>Дипат</strong></span></p> <p><br /> Всепонтийский, групповой, смешанный танец с элементами кругового. Также называется омал Трапезунд. Название происходит от двух ритмических нажиманий, из которых состоит строгий и спокойный темп, которым танцуется дипат. Это танец с проявлением нравственной мягкости, вежливости и душевной простоты. Он является аналогом древних религиозных танцев, в которых необходима скромность. На Понте дипат танцевали главным образом люди уважаемого возраста, поэтому называли танец ‘κοδεσπενακόν ομάλ’ (кодеспенакон омал), т.е. посвящая его домохозяйкам понтийских семей. Именно по этому названию многими исследователями считается, что он берет свое происхождение от древнего церемониального танца в честь богини Гестии, покровительницы семьи. На Понте дипат был танцем, с которого начинались все большие мероприятия, как семейной, так и общественной жизни.</p> <p> </p> <p> </p> Тексты понтийский песен 2010-09-18T15:20:42Z 2010-09-18T15:20:42Z http://greece-portal.ru/o-pontose/teksti-pontiyskiy-pesen.html Administrator [email protected] <p> </p> <h1 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Тексты понтийский песен</span></h1> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div><strong>1.<span style="color: #0000ff;"> Εκάεν και το τσάμπασιν</span></strong></div> Εκάεν και το τσάμπασιν<br /> <div>Κι επέμναν τα τουβάρια, γιαρ γιαρ αμάν (δις)<br /> Και ν’ερρούξαν σό γουρτάρεμαν<br /> Τ’Ορτούς τα παλληκάρια οφ οφ αμάν</div> <div>Κλαίν τα πουλόπα τη Θεού<br /> Κλαίν τα πεγαδομάτια, γιαρ γιαρ αμάν (δις)<br /> Κλαίει το τσιαμπλούκ, το καρακιόλ<br /> Κλαιν τ’ έμορφα τ’ ελάτια, οφ οφ αμάν.</div> <div>Εκάεν και το τσάμπασιν<br /> σπίτε κι θ’απομένε, γιαρ γιαρ αμάν (δις)<br /> Τρανοί, μικροί, φτωχοί, ζεγκοίν<br /> Ολ’ κάθουνταν και κλαίγνε, οφ οφ αμάν.</div> <div>Αρ εκάεν κι εμανίεν όλεν το παρχάρ<br /> Και ν’εκές τιδέν κι επέμνεν, μαναχόν σαχτάρ (δις)</div> <div>Τρανόν Γιαγκουν σο Τσάμπασιν<br /> Σπίτε και θα απόμενε γιαρ γιαρ αμάν<br /> Τρανοί μικροί φτωχοί ζεγκιν<br /> Ουλ καθούνταν και κλαίνε οϊ οϊ αμάν</div> <div>Κλαιν τα πουλόπα τη θεού<br /> Κλαιν τα πεγαδοματε γιαρ γιαρ αμάν<br /> Κλαίει το Τσαμπλουκ το Καρακιολ<br /> Κλαιν τ' έμορφα τ' ελατε οϊ οϊ αμά</div> <p> </p> <div><strong>2. <span style="color: #0000ff;">Η Κορ επείεν σον παρχάρ</span></strong></div> <div>Η Κορ επείεν σον παρχάρ, έ ει πουλήμ-πουλήμ<br /> Να είνεται ρομάνα, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Και για τ’ ατέν θα είνουμε, έ ει πουλήμ πουλήμ<br /> Και κυνηγός σ’ ορμάνια, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Παρχαρομάνα εποίκε σε, έ ει πουλήμ-πουλήμ<br /> Κι εγέντ’ς λαλασαρία, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Εσέγκες με και σήν σεβτάν, έ ει πουλήμ-πουλήμ.<br /> Τερείς με κρύα-κρύα, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Η κορ εξέβεν σο παρχάρ, έ ει πουλήμ-πουλήμ<br /> Εγέντονε ρομάνα, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Εφώταξεν και ο παρχάρτς, έ ει πουλήμ-πουλήμ</div> <div>Εμόρφηναν τ' ορμάνε, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <p> </p> <div><strong>3. <span style="color: #0000ff;">Η μάνα εν κρύον νερόν</span></strong></div> <div>Όταν γερά η μάνα και άλλο κε μπορεί (2)<br /> α τότε θελ βοήθειαν α τότε θελ ζωήν ...<br /> α τότε θελ ζωήν<br /> κι όταν θα έρτε η ώρα και άλλο κι θα ζει<br /> αμά κι φτας το χρέωσις θα καίετε η ψυς</div> <div>η μάνα εν κρύον νερόν και σο ποτήρ και μπεν<br /> η μάνα να μη είνετε η μάνα να μη εν<br /> η μάνα να μη εν</div> <div>η μάνα εν βράχος η μάνα εν ρασίν (2)<br /> σο δύσκολον την ώρας μανίτσα, μανίτσα, μανίτσαμ θα τσαείς<br /> η μάνα εν το στήριγμαν τη χαράς το κλαδίν<br /> τατινές η εγάπη κε βρίετε ση γην</div> <div>η μάνα εν κρύον νερόν...</div> <div>θα δέαβένε τα χρόνια θα έρουμε και μεις (2)<br /> ατά είναι με τη σειράν κι θα γλυτών κανείς...<br /> κι θα γλυτών κανείς<br /> και ολ πρεπ να εξέρουμε σ ‘αούτο τη ζώην</div> <div>Χωρίς τη μάνας την ευχήν κανείς κε λεπ χαΐρ</div> <p> </p> <div><strong>4. <span style="color: #0000ff;">Πέντε οσπίτια έχτισα</span></strong></div> <div>Πέντε οσπίτια έχτισα κι ασ’όλα ξεσπίτουμαι<br /> Πρόσφυγας είμ’ασο κουνί μ’, Θε μ’ θα παλαλούμαι.</div> <div>Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος</div> <div>Όσπιτα 'θεκα ανάμεσα σ’ορμήν και ποταμάκρη<br /> Πεγάδια μαρμαρόχτιστα, νερόν αμόν το δάκρυ.</div> <div>Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος</div> <div>Και τώρα αδακές διψώ νερό να πίνω ’κι έχω<br /> Εντρέπομαι να ψάλαβω τα χείλοπα μ να βρέχω</div> <div>Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος</div> <p> </p> <div><strong>5. <span style="color: #0000ff;">Τα τσαπράζια το ματόπας</span></strong></div> <div>Τα τσαπράζια το ματόπας<br /> Καιν' ατά τα τσαλιμόπας<br /> Τα χαρίσματα ούλια<br /> Έις ατά πουλί μ' εσύ<br /> Παλαλόντς τα παιδία<br /> Ρουζν'απές ση φωτίαν<br /> Για τεσόν το χατηρόπον<br /> Για τεσέν,για τεσέν...</div> <div>ΡΕΦΡΕΝ</div> <div>Μαυρά είν' τα μαλλία σ'<br /> Χρυσόν εν' η καρδία σ'<br /> Μαγεύς τα παλικάρια<br /> Σεβνταλίν πουλίν...</div> <div>Τα κοκκίνα τα σηλόπας<br /> Και τα άσπρα τα σερόπας<br /> Πίος θά ες την τύχην<br /> Τα μεσόπας να κρατεί<br /> Τα δρομιά τουν τρομάζνε<br /> Τα κραδίας άτουν κρούνε<br /> Για τεσά τα τσαλιμόπα<br /> Για τεσέν,για τεσέν...</div> <p> </p> <div><strong>6. <span style="color: #0000ff;">Ο γέρον κι γραία</span></strong></div> <div>Ο γέρον κι γραία<br /> Πορπατούν βαρέα<br /> Έρθανε σο τέλος τη ζωής.</div> <div>Ο γέρον ερούξεν,<br /> Την γραίαν εκούξεν<br /> Δώμα το χερόπος<br /> Λελέβω την ψυς</div> <div>Κάθουν κι ανάπαουν<br /> Και οροματάουν<br /> Σην ζωήν ντ' επέρασαν<br /> Τα χρόνια πως πάνε<br /> Οι νέοι εσπρίνανε<br /> Εζάρωσαν και εγέρασαν.</div> <div>Άετς εν ο κόσμος<br /> Κι είμες εμείς μόνον,<br /> Όσοι γεννίουν, αποθάνε.</div> <div>Μόνο τα ρασία<br /> Ατά κι ε'εχνε ψύα<br /> Χρόνια και ζαμάνια<br /> Απομέν</div> <p> </p> <div><strong>7. <span style="color: #0000ff;">Σα ρασσία τη Σαμψούντας</span></strong></div> <div>Σα ρασσία τη Σαμψούντας<br /> Και σο Κασαμπάν,<br /> Ση Σεβάστεια, σην Πάφραν<br /> Κι ους το Ερεβάν<br /> Παλικάρια α σον Πόντον<br /> Τον ντουσσμάνον κρούν –<br /> Εν ολίγον, άμα, μάνα,<br /> Τους πολλούς νικούν.</div> <div>Το Χαραλαμπίδην έχνε<br /> Ατούν αρχηγόν<br /> Και τον Κοντοδρακονίδη<br /> Το σταυραετόν,<br /> Τον Αντών τον Τσαουσίδη,<br /> Τον Παντέλ-αγά,<br /> Τον Ανθόπουλον το Βάσον<br /> Τον τρανόν πασσά.</div> <div>Καπετάνιος δοξασμένος<br /> Και παλικαράς,<br /> Με παιδία ένα κι ένα –<br /> Ο Γκωστ’ Αναστάς.<br /> Α ση Χάρτζας τα ρασσία<br /> Ατος κατηβαίν’,<br /> Τον ντουσσμάνον με μανία<br /> Κρούει και διαβαίν’.</div> <div>Σα ρασσία ξημερών’νε<br /> Και κοιμούντανε,<br /> Τον ντουσσμάνον κι τσαλεύ’νε,<br /> Κι φογούντανε.<br /> Για τον Πόντον πολεμούνε,<br /> Λύγουνταν ατοί,<br /> Τα κορμία ‘τουν αφήν’νε<br /> Απάν σο ρασσίν.</div> <div>Σα ρασσία λύγουν σσιόνια<br /> Α σο Χασαούτ,<br /> Α σην Πάφρα, το Τζαμπούλ<br /> Και ους και το Νοχούτ.<br /> Παλικάρια α σον Πόντον<br /> Τον ντουσσμάνον κρούν –<br /> Ορκισμένοι είναι, μάνα,<br /> Ατοί θα νικούν</div> <p> </p> <div><strong>8. <span style="color: #0000ff;">Ζει ο Πόντον</span></strong></div> <div>Όλα σκωτούμες για τεσέν, σα χώματα να κείμες. <br /> Εσύ, πατρίδα μου, θα ζεις, εμείς πα να μην είμες.</div> <div>Ζει ο Πόντον, ζει ο Πόντον, κι αν σκωτούμες όλ’ εμείς. <br /> Ίνας Πόντιος κανείτε για να παίρ’ ατόν οπίς!</div> <div>Όσα σον κόσμον εν τεσά τα άξια παιδία σ’, <br /> Συ απές θα ζεις, κι θ’αποθάν’ς σ’ ποντιακά καρδίας.</div> <div>Ζει ο Πόντον, ζει ο Πόντον, κι αν σκωτούμες όλ’ εμείς. <br /> Ίνας Πόντιος κανείτε για να παίρ’ ατόν οπίς!</div> <div>Πόνος εμόν πάντα σ’εσέν και σ’άλλα τόπ’ αν ζούμαι, <br /> Εσέν απές σο ψόπον μου με το Χριστόν κρατούμαι.</div> <div>Ζει ο Πόντον, ζει ο Πόντον, κι όλ’ α χάμες α ση γη. <br /> Ίνας Πόντιος κανείτε να τσαΐζ’ «ο Πόντον ζει»</div> <div><strong>Понт будет жить</strong> (перевод)</div> <div>Мы все готовы погибнуть за тебя, лежать в сырой земле. <br /> Ты, родина моя, будешь жить, даже если нас уже не будет на свете.</div> <div>Понт будет жить, Понт будет жить, даже если погибнем мы все! <br /> Даже если останется только один понтиец, наша родина будет свободна!</div> <div>Пока есть в мире твои достойные дети, <br /> ты всегда будешь жить и не умрешь в сердцах понтийцев!</div> <div>Понт будет жить, Понт будет жить, даже если погибнем мы все! <br /> Даже если останется только один понтиец, наша родина будет свободна!</div> <div>Тоска по тебе всегда живет в моем сердце, даже если я сам далеко от тебя; <br /> В душе моей ты стоишь рядом с верой Христовой.</div> <div>Понт будет жить, Понт будет жить, даже если мы все исчезнем с лица земли!</div> <div>Даже если останется только один понтиец,<br /> Он будет горомко восклицать «да здравствует Понт!»</div> <p> </p> <div><strong>9. <span style="color: #0000ff;">Πατρίδα μ’ ξαν’ πατρίδαμ’</span></strong></div> <div>Πάντα θυμούμαι και πονώ<br /> Τι Πάτριδας τον τόπον<br /> Ο νουσ’ ειμ’ επέμνεν εκεί<br /> Κι αδά έν το κορμόπομ (δις)</div> <div>Πατρίδα μ’ ξαν’ πατρίδαμ’<br /> Άλλο εσέν ξάει κι είδα<br /> Ας επάτνα τα χώματα σ’<br /> Κι εκεί την ψυμ’ εφήνα (δις)</div> <div>Το Πόντο ερωθύμεσα<br /> Τι πατρίδας το χώμα<br /> Ατόσα χρόνε εδέβανε<br /> Κι ενέσπαλα ακόμα (δις)</div> <div>Πατρίδα μ’ ξαν’ πατρίδαμ’<br /> Άλλο εσέν ξάει κι είδα<br /> Ας επάτνα τα χώματα σ’<br /> Κι εκεί την Ψυμ’ εφήνα (δις)</div> <p> </p> <div><strong>10. <span style="color: #0000ff;">Σο παρακαθ και μουχαπετ</span></strong></div> <div>Σο παρακαθ και μουχαπετ καθα βραδον παρεας<br /> η λυρα παιζ και φαγοποτ με κρομιδ και ελεας</div> <div>Παρακαθια μουχαπετια και ενα τσιζιν σα τερτια<br /> παρακαθια και σεβνταδες να λαρουνταν τα γεραδες</div> <div>Σ'ενα γωνια παληκαρ κορη τερη σο ματια<br /> ονειρα και να σπιτικο ντο θα εφταει τα παλατια</div> <div>Παρακαθια μουχαπετια και ενα τσιζιν σα τερτια<br /> παρακαθια και σεβνταδες να λαρουνταν τα γεραδες</div> <div>Σο παρακαθ ουλ εναν ειν οι τουσμαν πα υέυνε<br /> πινε ρακυν και αδερφομεν και γιαν γιαν να χορευνε</div> <div>Παρακαθια μουχαπετια και ενα τσιζιν σα τερτια<br /> παρακαθια και σεβνταδες να λαρουνταν τα γεραδες</div> <p> </p> <div><strong>11. <span style="color: #0000ff;">Ρασοπουλο</span></strong></div> <div>Οχ, ρασοπουλο θα εινουμε<br /> Σα ρασα θα γυριζω<br /> Σα κλαδοπα θα καθουμε<br /> Και θα χελιδονιζω</div> <div>Ρασοπα σκιζω κι ερχομε<br /> Τα γοναταμ’ κι τσιζνε<br /> Θα παγω και θα ερχουμε<br /> Το καρδοπος θα κλεφτω</div> <div>Η δυσ’ εφεκεν τα ρασα<br /> Κ’ εκατσε σα καμμενα<br /> Τρυγωναμ’ αφς τα κυρουτκας<br /> Και ελα με τ’ εμενα</div> <div>Χρυσαγγελος θα ινουμε<br /> Χρυσα φτερα θα φερω<br /> Θα κονευω στ’ εγκαλιοπος<br /> Θα περοσε και φεβω</div> <p> </p> <div><strong>12. <span style="color: #0000ff;">Μορον</span></strong></div> <div>1. Τα σίλια&nbsp; χαμοελούν<br /> Κε σο χερ κερίν κρατόυν<br /> Φοτιζνε έναν&nbsp; μορόν<br /> Φταν ατό χριστιανόν (2 раза)</div> <div>Η ποπάδες ευλογούνε<br /> Τον πανάγαθον ιμνούνε<br /> Να τρανίν χορίς κακίες<br /> Μακριά ας αδηκίας</div> <div>Припев</div> <div>Να φοτής και το μορόν<br /> Να εν άμον τον Χριστόν (2 раза)</div> <div>2. Ηλοίν άσο παραθίρ<br /> Χούλεν το μορόν τη κιρ<br /> Τη μάνας το λαλασάρ<br /> Τσιτσιακόπον σο παρχάρ (2 раза)</div> <div>Κε τα σχίματρα ηρχούνε<br /> Τον Θεόν παρακαλούνε<br /> Χρισιμός ση κινονιάς<br /> Το κακόν μη φταί καμίας</div> <div>Припев</div> <div>Να φοτής και το μορόν<br /> Να εν άμον τον Χριστόν (2 раза)</div> <div>3. Το μορόν το μιρομένον<br /> Το μορόν το φοτιμένον<br /> Τού Χριστού ημνιαμένον<br /> Προστατέυ ατόν Θεόν (2 раза)</div> <div>Τη παπού ονομάν περ<br /> Κε έναν ζώην θα φερ<br /> Αέτς έρχούμε καί ζούμε<br /> Τιν παράδοσι κρατούμε<br /> Καί ευσιά σο μορόν<br /> Να εν άμον τον Χριστόν</div> <p> </p> <div><strong>13. <span style="color: #0000ff;">Μερ’ εν μανα ο αδερφομ’ </span></strong></div> <div>Μερ’ εν μανα ο αδερφομ’<br /> Μερ’ εν , μερ επηεν,<br /> Γιαμ κι ζει και γιαμ κι ελεπ,<br /> Και γιαμ κι αφουγκρατε,<br /> Μερ’ εν μανα ο αδερφομ’<br /> Θα ποθανω ασο καημομ’</div> <div>Θεέμ’ ασην ανατολη<br /> Αγγελος αμον πουλιν<br /> Πως θα φερ μαυρον χαμπερ<br /> Το ιστερ και τ’ απιστερ</div> <div>Μερ’ εν μανα η πατσιμ’<br /> Μερ’ εν , μερ επηεν,<br /> Η καρδιαμ’ γεραλιν<br /> Και η ψυμ’ ελυεν<br /> Μερ’ εν μανα η πατσιμ’<br /> Άλλο κι κρατεει η ψυμ’</div> <div>Θεέμ’ ασην ανατολην...</div> <p> </p> <div><strong>14. <span style="color: #0000ff;">Σουμέλα λεν’ την Παναγιά</span></strong></div> <div>Σουμέλα λεν’ την Παναγιά<br /> Σουμέλα λεν’ και σέναν<br /> Θα προσκυνώ την παναγιά<br /> Κι έρχουμαι με τ’εσέναν.</div> <div>Εγώ μικρός προσκυνητής<br /> Πήγα σην Παναΐαν<br /> Και σα τρία τα χρόνια απάν’<br /> Επήγα άλλον μίαν.</div> <div>Ση παναΐας το ποτάμ’<br /> Τρία μήνας ελάστα<br /> Επέμνα οξυπόλυτος<br /> Τα τσαρούσα μ’ εγράσταν.</div> <div>Εγώ ποντιοπούλ’ είμαι<br /> Ματώνω κι ματούμαι<br /> Ση Σουμελά την Παναγιά<br /> Εκεί θα στεφανούμαι.</div> <div></div> <p> </p> <p> </p> <h1 style="text-align: center;"><span style="color: #0000ff;">Тексты понтийский песен</span></h1> <p><span style="color: #0000ff;"><br /></span></p> <div><strong>1.<span style="color: #0000ff;"> Εκάεν και το τσάμπασιν</span></strong></div> Εκάεν και το τσάμπασιν<br /> <div>Κι επέμναν τα τουβάρια, γιαρ γιαρ αμάν (δις)<br /> Και ν’ερρούξαν σό γουρτάρεμαν<br /> Τ’Ορτούς τα παλληκάρια οφ οφ αμάν</div> <div>Κλαίν τα πουλόπα τη Θεού<br /> Κλαίν τα πεγαδομάτια, γιαρ γιαρ αμάν (δις)<br /> Κλαίει το τσιαμπλούκ, το καρακιόλ<br /> Κλαιν τ’ έμορφα τ’ ελάτια, οφ οφ αμάν.</div> <div>Εκάεν και το τσάμπασιν<br /> σπίτε κι θ’απομένε, γιαρ γιαρ αμάν (δις)<br /> Τρανοί, μικροί, φτωχοί, ζεγκοίν<br /> Ολ’ κάθουνταν και κλαίγνε, οφ οφ αμάν.</div> <div>Αρ εκάεν κι εμανίεν όλεν το παρχάρ<br /> Και ν’εκές τιδέν κι επέμνεν, μαναχόν σαχτάρ (δις)</div> <div>Τρανόν Γιαγκουν σο Τσάμπασιν<br /> Σπίτε και θα απόμενε γιαρ γιαρ αμάν<br /> Τρανοί μικροί φτωχοί ζεγκιν<br /> Ουλ καθούνταν και κλαίνε οϊ οϊ αμάν</div> <div>Κλαιν τα πουλόπα τη θεού<br /> Κλαιν τα πεγαδοματε γιαρ γιαρ αμάν<br /> Κλαίει το Τσαμπλουκ το Καρακιολ<br /> Κλαιν τ' έμορφα τ' ελατε οϊ οϊ αμά</div> <p> </p> <div><strong>2. <span style="color: #0000ff;">Η Κορ επείεν σον παρχάρ</span></strong></div> <div>Η Κορ επείεν σον παρχάρ, έ ει πουλήμ-πουλήμ<br /> Να είνεται ρομάνα, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Και για τ’ ατέν θα είνουμε, έ ει πουλήμ πουλήμ<br /> Και κυνηγός σ’ ορμάνια, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Παρχαρομάνα εποίκε σε, έ ει πουλήμ-πουλήμ<br /> Κι εγέντ’ς λαλασαρία, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Εσέγκες με και σήν σεβτάν, έ ει πουλήμ-πουλήμ.<br /> Τερείς με κρύα-κρύα, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Η κορ εξέβεν σο παρχάρ, έ ει πουλήμ-πουλήμ<br /> Εγέντονε ρομάνα, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <div>Εφώταξεν και ο παρχάρτς, έ ει πουλήμ-πουλήμ</div> <div>Εμόρφηναν τ' ορμάνε, έλα έλα λέγωσε (δις)</div> <p> </p> <div><strong>3. <span style="color: #0000ff;">Η μάνα εν κρύον νερόν</span></strong></div> <div>Όταν γερά η μάνα και άλλο κε μπορεί (2)<br /> α τότε θελ βοήθειαν α τότε θελ ζωήν ...<br /> α τότε θελ ζωήν<br /> κι όταν θα έρτε η ώρα και άλλο κι θα ζει<br /> αμά κι φτας το χρέωσις θα καίετε η ψυς</div> <div>η μάνα εν κρύον νερόν και σο ποτήρ και μπεν<br /> η μάνα να μη είνετε η μάνα να μη εν<br /> η μάνα να μη εν</div> <div>η μάνα εν βράχος η μάνα εν ρασίν (2)<br /> σο δύσκολον την ώρας μανίτσα, μανίτσα, μανίτσαμ θα τσαείς<br /> η μάνα εν το στήριγμαν τη χαράς το κλαδίν<br /> τατινές η εγάπη κε βρίετε ση γην</div> <div>η μάνα εν κρύον νερόν...</div> <div>θα δέαβένε τα χρόνια θα έρουμε και μεις (2)<br /> ατά είναι με τη σειράν κι θα γλυτών κανείς...<br /> κι θα γλυτών κανείς<br /> και ολ πρεπ να εξέρουμε σ ‘αούτο τη ζώην</div> <div>Χωρίς τη μάνας την ευχήν κανείς κε λεπ χαΐρ</div> <p> </p> <div><strong>4. <span style="color: #0000ff;">Πέντε οσπίτια έχτισα</span></strong></div> <div>Πέντε οσπίτια έχτισα κι ασ’όλα ξεσπίτουμαι<br /> Πρόσφυγας είμ’ασο κουνί μ’, Θε μ’ θα παλαλούμαι.</div> <div>Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος</div> <div>Όσπιτα 'θεκα ανάμεσα σ’ορμήν και ποταμάκρη<br /> Πεγάδια μαρμαρόχτιστα, νερόν αμόν το δάκρυ.</div> <div>Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος</div> <div>Και τώρα αδακές διψώ νερό να πίνω ’κι έχω<br /> Εντρέπομαι να ψάλαβω τα χείλοπα μ να βρέχω</div> <div>Πατρίδα μ αραεύω σε αμόν καταραμένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος<br /> Σα ξένα είμαι Έλληνας και σην Ελλάδαν ξένος</div> <p> </p> <div><strong>5. <span style="color: #0000ff;">Τα τσαπράζια το ματόπας</span></strong></div> <div>Τα τσαπράζια το ματόπας<br /> Καιν' ατά τα τσαλιμόπας<br /> Τα χαρίσματα ούλια<br /> Έις ατά πουλί μ' εσύ<br /> Παλαλόντς τα παιδία<br /> Ρουζν'απές ση φωτίαν<br /> Για τεσόν το χατηρόπον<br /> Για τεσέν,για τεσέν...</div> <div>ΡΕΦΡΕΝ</div> <div>Μαυρά είν' τα μαλλία σ'<br /> Χρυσόν εν' η καρδία σ'<br /> Μαγεύς τα παλικάρια<br /> Σεβνταλίν πουλίν...</div> <div>Τα κοκκίνα τα σηλόπας<br /> Και τα άσπρα τα σερόπας<br /> Πίος θά ες την τύχην<br /> Τα μεσόπας να κρατεί<br /> Τα δρομιά τουν τρομάζνε<br /> Τα κραδίας άτουν κρούνε<br /> Για τεσά τα τσαλιμόπα<br /> Για τεσέν,για τεσέν...</div> <p> </p> <div><strong>6. <span style="color: #0000ff;">Ο γέρον κι γραία</span></strong></div> <div>Ο γέρον κι γραία<br /> Πορπατούν βαρέα<br /> Έρθανε σο τέλος τη ζωής.</div> <div>Ο γέρον ερούξεν,<br /> Την γραίαν εκούξεν<br /> Δώμα το χερόπος<br /> Λελέβω την ψυς</div> <div>Κάθουν κι ανάπαουν<br /> Και οροματάουν<br /> Σην ζωήν ντ' επέρασαν<br /> Τα χρόνια πως πάνε<br /> Οι νέοι εσπρίνανε<br /> Εζάρωσαν και εγέρασαν.</div> <div>Άετς εν ο κόσμος<br /> Κι είμες εμείς μόνον,<br /> Όσοι γεννίουν, αποθάνε.</div> <div>Μόνο τα ρασία<br /> Ατά κι ε'εχνε ψύα<br /> Χρόνια και ζαμάνια<br /> Απομέν</div> <p> </p> <div><strong>7. <span style="color: #0000ff;">Σα ρασσία τη Σαμψούντας</span></strong></div> <div>Σα ρασσία τη Σαμψούντας<br /> Και σο Κασαμπάν,<br /> Ση Σεβάστεια, σην Πάφραν<br /> Κι ους το Ερεβάν<br /> Παλικάρια α σον Πόντον<br /> Τον ντουσσμάνον κρούν –<br /> Εν ολίγον, άμα, μάνα,<br /> Τους πολλούς νικούν.</div> <div>Το Χαραλαμπίδην έχνε<br /> Ατούν αρχηγόν<br /> Και τον Κοντοδρακονίδη<br /> Το σταυραετόν,<br /> Τον Αντών τον Τσαουσίδη,<br /> Τον Παντέλ-αγά,<br /> Τον Ανθόπουλον το Βάσον<br /> Τον τρανόν πασσά.</div> <div>Καπετάνιος δοξασμένος<br /> Και παλικαράς,<br /> Με παιδία ένα κι ένα –<br /> Ο Γκωστ’ Αναστάς.<br /> Α ση Χάρτζας τα ρασσία<br /> Ατος κατηβαίν’,<br /> Τον ντουσσμάνον με μανία<br /> Κρούει και διαβαίν’.</div> <div>Σα ρασσία ξημερών’νε<br /> Και κοιμούντανε,<br /> Τον ντουσσμάνον κι τσαλεύ’νε,<br /> Κι φογούντανε.<br /> Για τον Πόντον πολεμούνε,<br /> Λύγουνταν ατοί,<br /> Τα κορμία ‘τουν αφήν’νε<br /> Απάν σο ρασσίν.</div> <div>Σα ρασσία λύγουν σσιόνια<br /> Α σο Χασαούτ,<br /> Α σην Πάφρα, το Τζαμπούλ<br /> Και ους και το Νοχούτ.<br /> Παλικάρια α σον Πόντον<br /> Τον ντουσσμάνον κρούν –<br /> Ορκισμένοι είναι, μάνα,<br /> Ατοί θα νικούν</div> <p> </p> <div><strong>8. <span style="color: #0000ff;">Ζει ο Πόντον</span></strong></div> <div>Όλα σκωτούμες για τεσέν, σα χώματα να κείμες. <br /> Εσύ, πατρίδα μου, θα ζεις, εμείς πα να μην είμες.</div> <div>Ζει ο Πόντον, ζει ο Πόντον, κι αν σκωτούμες όλ’ εμείς. <br /> Ίνας Πόντιος κανείτε για να παίρ’ ατόν οπίς!</div> <div>Όσα σον κόσμον εν τεσά τα άξια παιδία σ’, <br /> Συ απές θα ζεις, κι θ’αποθάν’ς σ’ ποντιακά καρδίας.</div> <div>Ζει ο Πόντον, ζει ο Πόντον, κι αν σκωτούμες όλ’ εμείς. <br /> Ίνας Πόντιος κανείτε για να παίρ’ ατόν οπίς!</div> <div>Πόνος εμόν πάντα σ’εσέν και σ’άλλα τόπ’ αν ζούμαι, <br /> Εσέν απές σο ψόπον μου με το Χριστόν κρατούμαι.</div> <div>Ζει ο Πόντον, ζει ο Πόντον, κι όλ’ α χάμες α ση γη. <br /> Ίνας Πόντιος κανείτε να τσαΐζ’ «ο Πόντον ζει»</div> <div><strong>Понт будет жить</strong> (перевод)</div> <div>Мы все готовы погибнуть за тебя, лежать в сырой земле. <br /> Ты, родина моя, будешь жить, даже если нас уже не будет на свете.</div> <div>Понт будет жить, Понт будет жить, даже если погибнем мы все! <br /> Даже если останется только один понтиец, наша родина будет свободна!</div> <div>Пока есть в мире твои достойные дети, <br /> ты всегда будешь жить и не умрешь в сердцах понтийцев!</div> <div>Понт будет жить, Понт будет жить, даже если погибнем мы все! <br /> Даже если останется только один понтиец, наша родина будет свободна!</div> <div>Тоска по тебе всегда живет в моем сердце, даже если я сам далеко от тебя; <br /> В душе моей ты стоишь рядом с верой Христовой.</div> <div>Понт будет жить, Понт будет жить, даже если мы все исчезнем с лица земли!</div> <div>Даже если останется только один понтиец,<br /> Он будет горомко восклицать «да здравствует Понт!»</div> <p> </p> <div><strong>9. <span style="color: #0000ff;">Πατρίδα μ’ ξαν’ πατρίδαμ’</span></strong></div> <div>Πάντα θυμούμαι και πονώ<br /> Τι Πάτριδας τον τόπον<br /> Ο νουσ’ ειμ’ επέμνεν εκεί<br /> Κι αδά έν το κορμόπομ (δις)</div> <div>Πατρίδα μ’ ξαν’ πατρίδαμ’<br /> Άλλο εσέν ξάει κι είδα<br /> Ας επάτνα τα χώματα σ’<br /> Κι εκεί την ψυμ’ εφήνα (δις)</div> <div>Το Πόντο ερωθύμεσα<br /> Τι πατρίδας το χώμα<br /> Ατόσα χρόνε εδέβανε<br /> Κι ενέσπαλα ακόμα (δις)</div> <div>Πατρίδα μ’ ξαν’ πατρίδαμ’<br /> Άλλο εσέν ξάει κι είδα<br /> Ας επάτνα τα χώματα σ’<br /> Κι εκεί την Ψυμ’ εφήνα (δις)</div> <p> </p> <div><strong>10. <span style="color: #0000ff;">Σο παρακαθ και μουχαπετ</span></strong></div> <div>Σο παρακαθ και μουχαπετ καθα βραδον παρεας<br /> η λυρα παιζ και φαγοποτ με κρομιδ και ελεας</div> <div>Παρακαθια μουχαπετια και ενα τσιζιν σα τερτια<br /> παρακαθια και σεβνταδες να λαρουνταν τα γεραδες</div> <div>Σ'ενα γωνια παληκαρ κορη τερη σο ματια<br /> ονειρα και να σπιτικο ντο θα εφταει τα παλατια</div> <div>Παρακαθια μουχαπετια και ενα τσιζιν σα τερτια<br /> παρακαθια και σεβνταδες να λαρουνταν τα γεραδες</div> <div>Σο παρακαθ ουλ εναν ειν οι τουσμαν πα υέυνε<br /> πινε ρακυν και αδερφομεν και γιαν γιαν να χορευνε</div> <div>Παρακαθια μουχαπετια και ενα τσιζιν σα τερτια<br /> παρακαθια και σεβνταδες να λαρουνταν τα γεραδες</div> <p> </p> <div><strong>11. <span style="color: #0000ff;">Ρασοπουλο</span></strong></div> <div>Οχ, ρασοπουλο θα εινουμε<br /> Σα ρασα θα γυριζω<br /> Σα κλαδοπα θα καθουμε<br /> Και θα χελιδονιζω</div> <div>Ρασοπα σκιζω κι ερχομε<br /> Τα γοναταμ’ κι τσιζνε<br /> Θα παγω και θα ερχουμε<br /> Το καρδοπος θα κλεφτω</div> <div>Η δυσ’ εφεκεν τα ρασα<br /> Κ’ εκατσε σα καμμενα<br /> Τρυγωναμ’ αφς τα κυρουτκας<br /> Και ελα με τ’ εμενα</div> <div>Χρυσαγγελος θα ινουμε<br /> Χρυσα φτερα θα φερω<br /> Θα κονευω στ’ εγκαλιοπος<br /> Θα περοσε και φεβω</div> <p> </p> <div><strong>12. <span style="color: #0000ff;">Μορον</span></strong></div> <div>1. Τα σίλια&nbsp; χαμοελούν<br /> Κε σο χερ κερίν κρατόυν<br /> Φοτιζνε έναν&nbsp; μορόν<br /> Φταν ατό χριστιανόν (2 раза)</div> <div>Η ποπάδες ευλογούνε<br /> Τον πανάγαθον ιμνούνε<br /> Να τρανίν χορίς κακίες<br /> Μακριά ας αδηκίας</div> <div>Припев</div> <div>Να φοτής και το μορόν<br /> Να εν άμον τον Χριστόν (2 раза)</div> <div>2. Ηλοίν άσο παραθίρ<br /> Χούλεν το μορόν τη κιρ<br /> Τη μάνας το λαλασάρ<br /> Τσιτσιακόπον σο παρχάρ (2 раза)</div> <div>Κε τα σχίματρα ηρχούνε<br /> Τον Θεόν παρακαλούνε<br /> Χρισιμός ση κινονιάς<br /> Το κακόν μη φταί καμίας</div> <div>Припев</div> <div>Να φοτής και το μορόν<br /> Να εν άμον τον Χριστόν (2 раза)</div> <div>3. Το μορόν το μιρομένον<br /> Το μορόν το φοτιμένον<br /> Τού Χριστού ημνιαμένον<br /> Προστατέυ ατόν Θεόν (2 раза)</div> <div>Τη παπού ονομάν περ<br /> Κε έναν ζώην θα φερ<br /> Αέτς έρχούμε καί ζούμε<br /> Τιν παράδοσι κρατούμε<br /> Καί ευσιά σο μορόν<br /> Να εν άμον τον Χριστόν</div> <p> </p> <div><strong>13. <span style="color: #0000ff;">Μερ’ εν μανα ο αδερφομ’ </span></strong></div> <div>Μερ’ εν μανα ο αδερφομ’<br /> Μερ’ εν , μερ επηεν,<br /> Γιαμ κι ζει και γιαμ κι ελεπ,<br /> Και γιαμ κι αφουγκρατε,<br /> Μερ’ εν μανα ο αδερφομ’<br /> Θα ποθανω ασο καημομ’</div> <div>Θεέμ’ ασην ανατολη<br /> Αγγελος αμον πουλιν<br /> Πως θα φερ μαυρον χαμπερ<br /> Το ιστερ και τ’ απιστερ</div> <div>Μερ’ εν μανα η πατσιμ’<br /> Μερ’ εν , μερ επηεν,<br /> Η καρδιαμ’ γεραλιν<br /> Και η ψυμ’ ελυεν<br /> Μερ’ εν μανα η πατσιμ’<br /> Άλλο κι κρατεει η ψυμ’</div> <div>Θεέμ’ ασην ανατολην...</div> <p> </p> <div><strong>14. <span style="color: #0000ff;">Σουμέλα λεν’ την Παναγιά</span></strong></div> <div>Σουμέλα λεν’ την Παναγιά<br /> Σουμέλα λεν’ και σέναν<br /> Θα προσκυνώ την παναγιά<br /> Κι έρχουμαι με τ’εσέναν.</div> <div>Εγώ μικρός προσκυνητής<br /> Πήγα σην Παναΐαν<br /> Και σα τρία τα χρόνια απάν’<br /> Επήγα άλλον μίαν.</div> <div>Ση παναΐας το ποτάμ’<br /> Τρία μήνας ελάστα<br /> Επέμνα οξυπόλυτος<br /> Τα τσαρούσα μ’ εγράσταν.</div> <div>Εγώ ποντιοπούλ’ είμαι<br /> Ματώνω κι ματούμαι<br /> Ση Σουμελά την Παναγιά<br /> Εκεί θα στεφανούμαι.</div> <div></div> <p> </p> Понтийская музыка 2010-09-18T15:19:27Z 2010-09-18T15:19:27Z http://greece-portal.ru/o-pontose/pontiyskaya-muzika.html Administrator [email protected] <p>&nbsp;</p> <h1 style="text-align: center;">Понтийские музыкальные инструменты</h1> <div>Понтийская Лира</div> <div>&nbsp;В Греции, на Понтийском Нагорье, в Малой Азии и в прибрежье Чёрного Моря этот инструмент известен как понтийская или черноморская лира, зил или лаз кеменче. Кеменче считается &laquo;душой&raquo; понтийской музыки и пользуется заслуженной славой как национальный инструмент среди таких народов как понтийские греки, амшенские армяне и хемшилы, лазы, курды и турки черноморского побережья. Понтийская лира по манере звучания имеет элементы византийского происхождения, её появление открыло новый этап в развитии понтийской музыки.</div> <div align="center">Составные части понтийской лиры.</div> <table width="600" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" align="center"> <tbody> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;</div> </td> <td width="200"> <div align="center">Название</div> </td> <td width="342"> <div align="center">Функция</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;1</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Кефал &ndash; Голова</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Колковая коробка, верхний струнодержатель</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;2</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Отия &ndash; Уши</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Колок (колки)</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;3</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Гулан &ndash; Шея</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Место для руки при игре</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;4</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Креват &ndash; Кровать</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Гриф инструмента</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;5</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Капак &ndash; Крышка</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Верхняя дека, звуковая панель</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;6</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Звуковые отверстия</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Отверстия для звука</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;7</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Гайдарос &ndash; Ослик</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Мост, связывающий деку и струны</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;8</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Паликар &ndash; Богатырь</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Подгрифок, нижний струнодержатель</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;9</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Сома &ndash; Тело</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Корпус инструмента</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;10</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Червяк</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Душка, штифт между корпусом и крышкой</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;11</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Струны</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Струны</div> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <h1 style="text-align: center;">Понтийские музыкальные инструменты</h1> <div>Понтийская Лира</div> <div>&nbsp;В Греции, на Понтийском Нагорье, в Малой Азии и в прибрежье Чёрного Моря этот инструмент известен как понтийская или черноморская лира, зил или лаз кеменче. Кеменче считается &laquo;душой&raquo; понтийской музыки и пользуется заслуженной славой как национальный инструмент среди таких народов как понтийские греки, амшенские армяне и хемшилы, лазы, курды и турки черноморского побережья. Понтийская лира по манере звучания имеет элементы византийского происхождения, её появление открыло новый этап в развитии понтийской музыки.</div> <div align="center">Составные части понтийской лиры.</div> <table width="600" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" align="center"> <tbody> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;</div> </td> <td width="200"> <div align="center">Название</div> </td> <td width="342"> <div align="center">Функция</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;1</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Кефал &ndash; Голова</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Колковая коробка, верхний струнодержатель</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;2</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Отия &ndash; Уши</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Колок (колки)</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;3</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Гулан &ndash; Шея</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Место для руки при игре</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;4</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Креват &ndash; Кровать</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Гриф инструмента</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;5</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Капак &ndash; Крышка</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Верхняя дека, звуковая панель</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;6</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Звуковые отверстия</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Отверстия для звука</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;7</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Гайдарос &ndash; Ослик</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Мост, связывающий деку и струны</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;8</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Паликар &ndash; Богатырь</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Подгрифок, нижний струнодержатель</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;9</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Сома &ndash; Тело</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Корпус инструмента</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;10</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Червяк</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Душка, штифт между корпусом и крышкой</div> </td> </tr> <tr> <td width="50"> <div align="center">&nbsp;11</div> </td> <td width="200"> <div align="left">&nbsp;Струны</div> </td> <td width="342"> <div align="left">&nbsp;Струны</div> </td> </tr> </tbody> </table> <p>&nbsp;</p> Понтийский флаг 2010-09-18T15:18:15Z 2010-09-18T15:18:15Z http://greece-portal.ru/o-pontose/pontiyskiy-flag.html Administrator [email protected] <p> </p> <h1 style="text-align: center;">Понтийский флаг</h1> <p style="text-align: center;"><img src="http://greece-portal.ru/images/stories/d0ac35a974f3.jpg" border="0" width="377" height="224" /></p> <p style="text-align: center;"> </p> <p style="text-align: center;"> </p> <div>На территории Понта в VIII в. до н. э. греки-ионийцы из Мелета образовали торговые и аграрные колонии (г. Синопа, позже его колонии: Трапезунд, Котиора, Амис и др.). С IV в. до н. э. Понт входит в состав эллинистического Понтийского царства (303 (301)-64 гг. до н. э.), достигшего наибольшего расцвета в конце II в. до н. э. при императоре Митридате VI Евпаторе. В ходе трех войн с Римской республикой (89-84, 83-81, 74-64 гг. до н. э.) Понтийское царство потеряло свою независимость, и его территория вошла в состав Римского государства (провинция Вифиния и Понт); с 476 г. Восточной Римской империи (провинция Халдия).</div> <div>В конце I в. до н. э. Понт откололся от Римской империи и с 40 г. до н. э. являлся частью независимого государства – царства Полемона I, но в 64 г. н. э. был снова завоеван римскими легионами.</div> <div>В конце XI-первой половине XII в. В византийской провинции Халдия существовало полунезависимое феодальное княжество династии Гавров Таронитов.</div> <div>Грекоговорящее население империи восприняло этноним «ромей» в качестве самоназвания, который вытеснил более ранний – «эллен».</div> <div>В средние века территория Понта становится центром Трапезундской империи (1204-1461 гг.); при поддержки грузинской царицы Тамары к власти приходит династия Великих Комнинов (Алексей Комнин (1204-1222) – внук византийского императора Андроника I Комнина – провозгласил себя императором). В административном отношении Трапезундская империя делилась на три части (банды): Трапезунд, Мацука, Гимора.</div> <div>С ХIII в. в южной части Трапезундской империи начинают оседать туркменские племена. С ХIV в. западные территории Понта (Джаник, Халдия) входят в состав туркменских эмиратов Таджединогулари и Эмирогуллари; восточные – в состав государства Аккойлу.</div> <div>В 1461 г. Трапезундскую империю завоевали турки-османы (последний трапезундский император Давид (1458-1461)), территория Понта вошла в состав Османской империи, образовав Трабзонский эялет (с начала XIX в. – Трабзонский вилайет). С конца ХV в. начался процесс исламизации понтийских греков.</div> <div>С начала XIХ в. обостряются национально-религиозные противоречия в Османской империи, политические деятели понтийских греков в этот период находятся под влиянием партии фанариотов Константинополя, выступающих за компромисс с турецкими властями и создание греко-османского государства, что шло в разрез с радикальной программой «Великой идеи», которой руководствовалось национально-освободительное движение населения материковой Греции.</div> <div>В 1878 г. в соответствии со статьями Берлинского трактата (13.07.1878) понтийские греки христиане были уравнены в правах с мусульманским населением империи. После младотурецкой революции (1908-1909) понтийских греков стаи призывать в турецкую армию.</div> <div>С начала ХХ в. среди греков-понтийцев растут сепаратистские настроения: политические лидеры восточного Понта выступали за создание греко-турецкой конфедерации (митрополит Трапезундский Хрисанф), среди населения западного Понта была популярна идея образования независимой Понтийской греческой республики. В годы I-й Мировой войны (1914-1918) понтийские греки рассматриваются османским правительством как неблагонадежное население. В 1916 году начинается выселение греческого христианского населения Восточной Анатолии (наряду с армянами и ассирийцами) вглубь страны (первоначально преимущественно из западного Понта), сопровождавшееся массовыми убийствами и ограблениями переселенцев. Эти события в исторической памяти понтийцев отпечатались как геноцид греков османским правительством. С 1916 г. создаются партизанские отряды понтийских греков, которые ставят целью отделение Понта и создание независимого греческого государства.</div> <div>После эвакуации с территории Понта турецких войск (16.04.1916) в Трабзонском вилайете власть перешла в руки греческого комитета, было создано «временное правительство». (1916-1918), проводившее политику на создание греко-мусульманского государства. В этот период активно действуют политические организации понтийских греков, ставящие целью создание Понтийской республики: сентябрь 1917 г. – «Центральный национальный комитет понтийцев» (Юг России); ноябрь 1918 г. – «Общество понтийцев» в Стамбуле; 1919 г. – «Центральный союз понтийских греков»; 1921 г. – «.Центральный совет Понта»; «Греческий закавказский национальный совет» и др.. Созываются съезды понтийских греков: «Национальное собрание» греков Закавказья в Тифлисе (05.05.1917); съезд греков в Таганроге (29.06. - 10.07.1917); «I-й Всепонтийский съезд» в Марселе (04.02.1918); «Всеобщая конференция», результатом которой стало создание «Национального совета Понта» (02 - 15.01.1919). Создаются вооруженные формирования понтийских греков: 3 греческих полка в составе русской армии в Трабзоне (1916); «Кавказская греческая дивизия» (1917), которая размещалась в Карсе и Маглисе;»Греческий военный корпус» в Закавказье (с 1918 по 1921 годы).</div> <div>В 1918 году, после занятия Понта турецкими войсками, происходит массовый исход понтийских греков. Беженцы направляются в Россию, Закавказье (Грузию, Армению, Карсскую область), Грецию. В 1920 г. происходит сближение политиков понтийских греков с армянским правительством по вопросу государственности Понта (согласно Севрскому мирному договору (10.08.1920) территория Понта - восточная часть Трабзонского вилайета - должна была перейти Армянской республики). 10-16 января 1920 г. Между «временным правительством» понтийских греков и армянским правительством на конференции в Ереване было достигнуто соглашение о создании Понтийско-Армянской конфедерации. Военная интервенция турецкой армии в Закавказье, и вхождение Армении в состав СССР (1921 г.) не позволили воплотить достигнутое соглашение. Во время греко-турецкой войны (1919-1922) на территории Понта продолжали действовать партизанские соединения понтийских греков.</div> <p> </p> <p> </p> <h1 style="text-align: center;">Понтийский флаг</h1> <p style="text-align: center;"><img src="http://greece-portal.ru/images/stories/d0ac35a974f3.jpg" border="0" width="377" height="224" /></p> <p style="text-align: center;"> </p> <p style="text-align: center;"> </p> <div>На территории Понта в VIII в. до н. э. греки-ионийцы из Мелета образовали торговые и аграрные колонии (г. Синопа, позже его колонии: Трапезунд, Котиора, Амис и др.). С IV в. до н. э. Понт входит в состав эллинистического Понтийского царства (303 (301)-64 гг. до н. э.), достигшего наибольшего расцвета в конце II в. до н. э. при императоре Митридате VI Евпаторе. В ходе трех войн с Римской республикой (89-84, 83-81, 74-64 гг. до н. э.) Понтийское царство потеряло свою независимость, и его территория вошла в состав Римского государства (провинция Вифиния и Понт); с 476 г. Восточной Римской империи (провинция Халдия).</div> <div>В конце I в. до н. э. Понт откололся от Римской империи и с 40 г. до н. э. являлся частью независимого государства – царства Полемона I, но в 64 г. н. э. был снова завоеван римскими легионами.</div> <div>В конце XI-первой половине XII в. В византийской провинции Халдия существовало полунезависимое феодальное княжество династии Гавров Таронитов.</div> <div>Грекоговорящее население империи восприняло этноним «ромей» в качестве самоназвания, который вытеснил более ранний – «эллен».</div> <div>В средние века территория Понта становится центром Трапезундской империи (1204-1461 гг.); при поддержки грузинской царицы Тамары к власти приходит династия Великих Комнинов (Алексей Комнин (1204-1222) – внук византийского императора Андроника I Комнина – провозгласил себя императором). В административном отношении Трапезундская империя делилась на три части (банды): Трапезунд, Мацука, Гимора.</div> <div>С ХIII в. в южной части Трапезундской империи начинают оседать туркменские племена. С ХIV в. западные территории Понта (Джаник, Халдия) входят в состав туркменских эмиратов Таджединогулари и Эмирогуллари; восточные – в состав государства Аккойлу.</div> <div>В 1461 г. Трапезундскую империю завоевали турки-османы (последний трапезундский император Давид (1458-1461)), территория Понта вошла в состав Османской империи, образовав Трабзонский эялет (с начала XIX в. – Трабзонский вилайет). С конца ХV в. начался процесс исламизации понтийских греков.</div> <div>С начала XIХ в. обостряются национально-религиозные противоречия в Османской империи, политические деятели понтийских греков в этот период находятся под влиянием партии фанариотов Константинополя, выступающих за компромисс с турецкими властями и создание греко-османского государства, что шло в разрез с радикальной программой «Великой идеи», которой руководствовалось национально-освободительное движение населения материковой Греции.</div> <div>В 1878 г. в соответствии со статьями Берлинского трактата (13.07.1878) понтийские греки христиане были уравнены в правах с мусульманским населением империи. После младотурецкой революции (1908-1909) понтийских греков стаи призывать в турецкую армию.</div> <div>С начала ХХ в. среди греков-понтийцев растут сепаратистские настроения: политические лидеры восточного Понта выступали за создание греко-турецкой конфедерации (митрополит Трапезундский Хрисанф), среди населения западного Понта была популярна идея образования независимой Понтийской греческой республики. В годы I-й Мировой войны (1914-1918) понтийские греки рассматриваются османским правительством как неблагонадежное население. В 1916 году начинается выселение греческого христианского населения Восточной Анатолии (наряду с армянами и ассирийцами) вглубь страны (первоначально преимущественно из западного Понта), сопровождавшееся массовыми убийствами и ограблениями переселенцев. Эти события в исторической памяти понтийцев отпечатались как геноцид греков османским правительством. С 1916 г. создаются партизанские отряды понтийских греков, которые ставят целью отделение Понта и создание независимого греческого государства.</div> <div>После эвакуации с территории Понта турецких войск (16.04.1916) в Трабзонском вилайете власть перешла в руки греческого комитета, было создано «временное правительство». (1916-1918), проводившее политику на создание греко-мусульманского государства. В этот период активно действуют политические организации понтийских греков, ставящие целью создание Понтийской республики: сентябрь 1917 г. – «Центральный национальный комитет понтийцев» (Юг России); ноябрь 1918 г. – «Общество понтийцев» в Стамбуле; 1919 г. – «Центральный союз понтийских греков»; 1921 г. – «.Центральный совет Понта»; «Греческий закавказский национальный совет» и др.. Созываются съезды понтийских греков: «Национальное собрание» греков Закавказья в Тифлисе (05.05.1917); съезд греков в Таганроге (29.06. - 10.07.1917); «I-й Всепонтийский съезд» в Марселе (04.02.1918); «Всеобщая конференция», результатом которой стало создание «Национального совета Понта» (02 - 15.01.1919). Создаются вооруженные формирования понтийских греков: 3 греческих полка в составе русской армии в Трабзоне (1916); «Кавказская греческая дивизия» (1917), которая размещалась в Карсе и Маглисе;»Греческий военный корпус» в Закавказье (с 1918 по 1921 годы).</div> <div>В 1918 году, после занятия Понта турецкими войсками, происходит массовый исход понтийских греков. Беженцы направляются в Россию, Закавказье (Грузию, Армению, Карсскую область), Грецию. В 1920 г. происходит сближение политиков понтийских греков с армянским правительством по вопросу государственности Понта (согласно Севрскому мирному договору (10.08.1920) территория Понта - восточная часть Трабзонского вилайета - должна была перейти Армянской республики). 10-16 января 1920 г. Между «временным правительством» понтийских греков и армянским правительством на конференции в Ереване было достигнуто соглашение о создании Понтийско-Армянской конфедерации. Военная интервенция турецкой армии в Закавказье, и вхождение Армении в состав СССР (1921 г.) не позволили воплотить достигнутое соглашение. Во время греко-турецкой войны (1919-1922) на территории Понта продолжали действовать партизанские соединения понтийских греков.</div> <p> </p>